Вступили в силу новые нормы русского языка

Место общения молодых литераторов.
Добро пожаловать!

Модераторы: Doctor Lloyd, Иржи

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Becoming Jane Сентябрь 2nd, 2009, 11:07 pm

Да ладно вам, АндрейКо, не ерничайте :) Я не против незнания не_филологов, я против агрессивной безграмотности: не знаю, знать не хочу, никому не советую и хочу, чтоб все говорили как я.
А если уж по большому счету, мне плевать, если кто-то не читал или не хочет читать "Слово о полку Игореве", также как плевать на то, читал ли он Достоевского, любит ли Бергмана, смотрел ли "Список Шиндлера"... Это вопрос индивидуальной культуры, не хочет — сам себя обкрадывает и ограничивает, тянется — слава Богу, пускай образовывается, но и в этом случае мне это безразлично. Вот такая я эгоистка.
Я только не хочу, чтобы мне нормами предписывали говорить так, как говорит большинство. Я не за коллективное бессознательное, я за интеллект.
Успех - это когда ты девять раз упал, но десять раз поднялся. Д.Б.Джови
Аватара пользователя
Becoming Jane
Модератор | Открытие года'09
 
Сообщения: 1000
Зарегистрирован: Январь 31st, 2008, 2:22 pm
Откуда: Санкт-Петербург
Число изданных книг/Жанр/Издательство: Начинающий литератор

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Абук Сентябрь 2nd, 2009, 11:37 pm

А как насчет того, что уже скоро почти век, как петербургское произношение считается эталоном? Мало ли кто как говорит в какой деревне. Есть норма, есть отклонения, все предельно просто

Зазнайство


По крайней мере, в ближайшие лет 10 все равно именно по таким мелочам можно будет отличить интеллигентного человека от ПТУ-шника.

Бывают ПТУ-шники умнее интелегентов. Уровень айкью не как не связан с правильностью произношения.

Вы, возможно знаете, что буква ять, в дореформенном русском и еще некоторые правила, служили способом классового или сословного разделения. Правила их употребления были сложны, ими владела в основном аристократия.

Бывают люди, которым больше нечем хвастаться, кроме правильного произношения.

Это вопрос индивидуальной культуры, не хочет — сам себя обкрадывает и ограничивает,

не читая современную литературу.
Абук
 

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Татьяна Ка. Сентябрь 2nd, 2009, 11:55 pm

АндрейКо, с вашим прекрасным чувством русского языка нужно ли какое-то его упрощение? Да и не упрощение это, а бессилие перед неграмотностью все большего числа населения. Если раньше быть неграмотным было, по крайней мере, стыдно, то теперь это вдруг стало считаться чем-то вроде вызова. "Как хочу - так и пишу" - вроде этого, что ли. Кое-где на писательских форумах уже читала подобные топики, что, дескать, моя грамотность, что хочу, то и делаю. Любой язык должен развиваться. время не стоит на месте и это нормально. Но переделывание из йОгурта - в йогУрт полная нелепица. Напоминает сказку, где ученые мужи крутили палку о двух концах и рассуждали, где же собственно начало, а где конец? Так поступают, когда больше заняться нечем - ни сил, ни знания, ни фантазии.
«Есть в моей книге хорошее. Кое-что слабо. Немало есть и плохого. Других книг не бывает, мой друг». Марциал
Аватара пользователя
Татьяна Ка.
 
Сообщения: 9339
Зарегистрирован: Октябрь 26th, 2006, 6:46 pm
Откуда: Москва

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Becoming Jane Сентябрь 3rd, 2009, 12:09 am

Абук писал(а):Зазнайство

Ой, бросьте. Не будем устраивать тут стенка на стенку "наши против городских", ок?

Абук писал(а):Бывают ПТУ-шники умнее интелегентов. Уровень айкью не как не связан с правильностью произношения.


Объясняю. ПТУ-шник для меня стиль жизни, а не студент среднего учебного заведения.

Абук писал(а):не читая современную литературу.

*со вздохом* А это-то тут при чем?

Абук, вы как-то неприятельственно настроены. Давайте поспокойнее, никто не просит идти за свои убеждения на костер. К тому же, мы уже как-то обсуждали наши взгляды и пришли к выводу, что они диаметрально противоположны. Думаю, не стоит снова меня ставить в известность об этом. Тут другое обсуждение.
Успех - это когда ты девять раз упал, но десять раз поднялся. Д.Б.Джови
Аватара пользователя
Becoming Jane
Модератор | Открытие года'09
 
Сообщения: 1000
Зарегистрирован: Январь 31st, 2008, 2:22 pm
Откуда: Санкт-Петербург
Число изданных книг/Жанр/Издательство: Начинающий литератор

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Исолемент Сентябрь 3rd, 2009, 12:38 am

На счет изменений в языке. Я вот могу понять, когда в словарь добавляются слова, которые употребляют все слои населения. Я понимаю, почему метро стало среднего рода - так говорят все люди всех поколений (за редким исключением). Когда молодежь придумывает новое слово, его не вписывают в словарь, вот когда оно станет общеупотребительным (в т. ч. и в литературе), когда все поколения его употребляют - тогда можно понять, что его возможно вписать в словарь.
Но исправлять в словарях написание давно употребляемых слов - нонсенс. И то же самое я хочу сказать об ударениях. Вот когда вся Москва и весь Питер будут говорить йогУрт, тогда этот вариант и можно будет добавить в словарь. Пока же так никто не говорит, я просто не могу понять, откуда такое ударение вообще взялось?
Парадокс: яой - самый романтичный жанр в манге. Кто погуглит, тот поймет.
Аватара пользователя
Исолемент
 
Сообщения: 1449
Зарегистрирован: Апрель 28th, 2006, 9:40 am
Откуда: Москва
Число изданных книг/Жанр/Издательство: Начинающий литератор

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Исолемент Сентябрь 3rd, 2009, 12:52 am

Кстати, нашла на Грамоте.ру по поводу договоров:
Вот что пишет К. С. Горбачевич, автор «Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском языке»:
Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор: «Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся...). В книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.

И еще:
Обнадеживает, впрочем, тот факт, что сотрудники Минобрнауки обещают впоследствии расширить и дополнить перечень словарей, так что и «Русский орфографический словарь» РАН, и справочники Д. Э. Розенталя имеют все шансы со временем в нем оказаться.

И в финале:
На допустимость в разговорной речи ударения дОговор и употребления слова кофе в среднем роде, на вариативность произношения по средАм – по срЕдам словари указывают в течение последних десяти и более лет. Эти рекомендации можно встретить в большинстве современных словарей русского языка, в том числе не вошедших в список. Исключение составляют словари для работников радио и телевидения – однако у этих изданий своя специфика: варианты в этих словарях часто не указываются даже в случае их безусловной равноправности, поскольку звучащая в эфире речь должна быть единообразной.

В-общем, вот целиком статья: http://www.gramota.ru/lenta/news/8_2442 . Лично меня она сильно успокоила
Парадокс: яой - самый романтичный жанр в манге. Кто погуглит, тот поймет.
Аватара пользователя
Исолемент
 
Сообщения: 1449
Зарегистрирован: Апрель 28th, 2006, 9:40 am
Откуда: Москва
Число изданных книг/Жанр/Издательство: Начинающий литератор

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Владич Сентябрь 3rd, 2009, 10:05 am

Becoming Jane
Нам, москвичам и питерцам, стоит избавляться от снобизма. Утверждения типа: это единственно правильный вариант, потому что так говорю я, а живу я не где-нибудь, а в самом Питере или Москве – не очень логичны. Ну скажите, почему правильно говорить йОгурт, а не йогУрт? Потому что вы знаете, что так ближе к английскому? Но по-английски в имени Шекспир ударение на первом слоге, а по-русски удобнее делать ударение на втором.
Кстати сказать, вся интеллигентная Россия рукоплескала В. Далю, когда он кропотливо собрал все слова и словечки из самых дальних уголков нашего отечества. Никто не называл эти словечки неграмотностью или бескультурьем.

Ну вот кто-нибудь может вразумительно объяснить, почему слово кофе должно быть мужского рода вопреки всей логике русского языка? В справочниках так сказано? Ну так справочники тоже пишут люди. В справочниках одно время было сказано, что товарищ Сталин – величайший гений всех времен и народов. Единственное вразумительное объяснение «правильности» мужского рода кофе – это привычка так говорить. Какие еще есть аргументы?

Что касается норм, то их существует много. Нельзя сказать, что произношение твердого «г» в столицах более правильно, чем мягкое, украинское «г» на юге страны. Это просто разные региональные нормы. Другое дело, что существует литературная норма. Не все слова из других норм могут быть туда допущены.

Кстати, чем отличается норма от неправильного употребления? А тем, что норма - это когда употребление характерно для достаточно большой группы людей. Неправильное употребление - это когда кроме говорящего никто подобным образом слово не употребляет. Например, договОр и дОговор - это две (пусть и неравнозначные) нормы. ДогОвор - это ошибка.
Keep smiling!
Владич
 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Март 19th, 2009, 4:35 pm
Число изданных книг/Жанр/Издательство: Начинающий

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Becoming Jane Сентябрь 3rd, 2009, 10:37 am

Людиии... А ничего, что "йогурт" это из тюркского, а совсем не из английского? А то уже второй человек заявляет, что это из английского, не удосужившись себя проверить. Есть же интернет, в конце концов. Прямо неудобно с вами спорить...
Успех - это когда ты девять раз упал, но десять раз поднялся. Д.Б.Джови
Аватара пользователя
Becoming Jane
Модератор | Открытие года'09
 
Сообщения: 1000
Зарегистрирован: Январь 31st, 2008, 2:22 pm
Откуда: Санкт-Петербург
Число изданных книг/Жанр/Издательство: Начинающий литератор

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение АндрейКо Сентябрь 3rd, 2009, 12:00 pm

«Я только не хочу, чтобы мне нормами предписывали говорить так, как говорит большинство. Я не за коллективное бессознательное, я за интеллект.»
Becoming Jane

Так никто вас не заставляет. Бабульки вон в глухих деревнях до сих пор архаизмами лопочут, ничего в тюрьму их за это не сажают и даже штрафов не берут! :D
И вы тоже разговаривайте на интеллигентском, надо же как-то выделяться на общем фоне быдла, говорящего «звОнит, вкусное кофе, что-то взгрустнулось - пойдём побрачаемся». :mrgreen:

А если серьёзно – несмотря на возмущения сторонников стагнации, язык будет продолжать изменяться в сторону упрощения, такова наша современная жизнь, за короткое время необходимо усваивать огромное количество информации.

Знаете, есть арабская пословица:
"Собаки лают, а караван идёт"
Другими словами, несмотря на наши здесь вопли, процесс необратим. :)
Моё время исчисляется не в часах и минутах, а в тысячах знаков с пробелами.

«Я слишком самовлюблен, чтобы утруждать себя попытками самоутвердиться.» (Макс Фрай)
Аватара пользователя
АндрейКо
 
Сообщения: 668
Зарегистрирован: Январь 9th, 2006, 10:13 pm

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Владич Сентябрь 3rd, 2009, 1:54 pm

Согласен с АндрейКо.
Пытаться остановить изменения в языке – все равно что пытаться остановить ветер. Можно, правда, попытаться сделать вид, что никаких изменений нет, а есть лишь вульгарное искажение языка, которое следует игнорировать. Но такие попытки могут быть опасными для самого языка, что на своей шкуре испытали все, кто изучает английский. В средневековой Англии произошел т.н. Великий сдвиг гласных, многие слова стали произноситься совершенно иначе, чем прежде. Английские лексикографы сделали вид, что никаких изменений не произошло, в орфографию не были внесены изменения, и в результате современное написание совершенно не отражает фонетического звучания. Там сейчас сам черт ногу сломит. Теперь-то, конечно, полностью менять орфографию слишком болезненно, но если бы в свое время своевременно фиксировали происходящие измения и вносили поправки в правописание, то всем было бы легче – а главное, детям не пришлось бы тратить столько энергии на изучение, по сути, глупых архаичных правил.

Теперь-то американцы извлекли уроки. Слово йогурт по английски имеет два варианта написания: одни пишут yogurt, другие – yoghurt. Но в словарях не говорится, что существует только одна норма. Говорится, что есть два варианта орфографии, одно более распространено, другое менее.
Keep smiling!
Владич
 
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Март 19th, 2009, 4:35 pm
Число изданных книг/Жанр/Издательство: Начинающий

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Феликс Сентябрь 3rd, 2009, 4:00 pm

Исолемент писал(а):А интересно, школьные учебники под эти правила переделали? Я сомневаюсь... т. е. по правилам, написанным в учебниках, надо так, а по утвержденным правительством словарям - наоборот... бред

Нет, школьные учебники, похоже, не затрагиваются. Вот выдержки из статьи в Газета.ру:

Деревянко (пиар-директор «АСТ-Пресс») также уточнил, что использовать утвержденные словари должны будут только «государственные организации, органы, суды».

Для того чтобы словарь был обязателен к использованию в школе, он должен попасть в другой документ – федеральный перечень, который министр образования утверждает каждый год.

<....>

Кандидат филологических наук, доцент кафедры редакционно-издательского отделения журфака МГУ Наталья Иншакова пояснила «Газете.Ru», что выпуск нормативных словарей не означает «изменение языковой нормы». «Все справочники, академические издания, все это остается», – отметила эксперт. По словам Иншаковой, появление нового словаря всегда вызывает много дискуссий в языковом сообществе, так как каждый автор предлагает альтернативный вариант.

Список министерства действительно вызвал широкую дискуссию. Уже в понедельник ряд изданий отмечали, что словари из списка закрепляют новые правила русского языка, которые теперь станут обязательными. Так, словарь Резниченко предлагает закрепить нормы ударения договОр и дОговор, по срЕдам и по средАм как равнозначные. Тогда как словарь Букчиной признает верным употребление слова «кофе» как в мужском, так и в среднем роде. «Но словарь не может узаконить норму», – отметила Иншакова. Кроме того, в издательстве АСТ уточнили, в словаре Букчиной «кофе» среднего рода сопровождается пометкой «разговорное».

Заместитель директора по научной работе Института русского языка имени Виноградова Мария Каленчук заметила, что в словаре Резниченко нормы, касающиеся ударения в словах «договор», «йогурт», «по средам» даны как вариативные, а не как единственно возможные – то есть допускается ударение как на первый, так и на последний слог. «Мне лично как человеку и как лингвисту не нравится говорить «дОговор», я этого делать не буду и поправлю своих студентов, если они так скажут. Но резоны тех, кто включает «дОговор» в словарь, мне понятны», – сказала Каленчук.

«Список не проблема, а проблема в том, как его истолковали в СМИ. Этот список – не окончательный, любое издательство и любой автор может подать заявку на включение в список собственного словаря», – пояснила Каленчук «Газете.Ru». Эксперт добавила, что «Русский орфографический словарь» Лопатина, являющийся на данный момент самым большим по объему орфографическим словарем русского языка (около 180 тыс. слов), будет переиздан к концу 2009 года и тоже будет подан в комиссию. А вот любимого корректорами и школьными учителями словаря Розенталя в официальном списке, предполагает эксперт, не будет: комиссия, скорее всего, «сочтет его устаревшим»: «Розенталь сколько лет как умер, а язык развивается! Нельзя ориентироваться на устаревшие нормы».

Еще одна проблема, по мнению директора Института лингвистики Максима Кронгауза, заключается в отсутствии в объявленных авторитетными словарях заимствованных слов, вошедших в русский язык в последние 10–15 лет. Как писать «арт-директор» и «бренд-менеджер» – словари из списка не поясняют. «Это беда нашей лексикографии: она не успевает за развивающимся языком. В итоге вместо словарей носители языка поступают следующим образом: вводят в поисковой системе два варианта написания и используют тот, который встречается чаще», – констатирует филолог.

Решением проблемы могло бы стать создание постоянно обновляемого словаря в интернете, но его пока нет.

http://www.gazeta.ru/education/2009/09/ ... 4730.shtml
Феликс
 
Сообщения: 1897
Зарегистрирован: Ноябрь 19th, 2008, 3:36 pm

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение просто мария Сентябрь 3rd, 2009, 6:35 pm

Отсюда: http://www.gramota.ru/lenta/news/8_2442

«Ни за что я не буду говорить дОговор! Пусть что хотят
со мной делают, никогда я этого не скажу!»

(из разговора двух женщин в московском метро,
перегон «Белорусская» – «Новослободская», 2 сентября, 10:00)

«Кофе сменило пол». «Сегодня введены новые нормы русского языка». «Чиновники узаконили безграмотность». Подобные заголовки 1 сентября взорвали Рунет. «Сенсационная» новость о том, что теперь можно говорить дОговор и йогУрт, прозвучала в теле- и радиоэфире, облетела блоги и форумы, попутно обрастая различными домыслами наподобие: «Скоро разрешат ложить и звОнит, соседи по лестничной клетке будут говорить на разных языках» и иными выводами, апокалиптичности которых позавидовал бы Большой адронный коллайдер.

Так что же произошло на самом деле? Сейчас, когда эмоции немного улеглись, попробуем спокойно разобраться.

Эта история началась в ноябре 2006 года. Именно тогда вышло в свет Постановление Правительства Российской Федерации, в котором, в частности, было указано, что «Министерство образования и науки Российской Федерации утверждает на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации (по результатам экспертизы), а также правила русской орфографии и пунктуации».

Однако сам список появился только этим летом. Приказ Минобрнауки России об утверждении списка грамматик, словарей и справочников был подписан министром А. Фурсенко 8 июня, зарегистрирован в Министерстве юстиции России 6 августа, опубликован в «Российской газете» 21 августа и вступил в силу 1 сентября. В списке значатся пока только 4 издания: «Орфографический словарь русского языка» Б. З. Букчиной, И. К. Сазоновой, Л. К. Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка, «Словарь ударений русского языка» И. Л. Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка» В. Н. Телии.

У лингвистов сразу же возникло множество вопросов. Безусловно, словарь выдающегося российского лингвиста академика А. А. Зализняка обязан быть в этом списке, и он в нем есть (хотя надо признать, что рядовому пользователю ориентироваться в этом словаре непросто). Безусловно, авторы других словарей, вошедших в список, – люди уважаемые в лингвистическом сообществе, а их словари – одни из лучших на сегодняшний день. Но почему в список включены только эти словари? Почему в нем нет, например, «Русского орфографического словаря» РАН – наиболее полного современного орфографического справочника, содержащего в том числе и те слова, которые недавно вошли в русский язык и написание которых вызывает наибольшее количество вопросов? Почему в списке нет полного академического справочника по правописанию, подготовленного Орфографической комиссией РАН, и справочников Д. Э. Розенталя, без которых невозможна работа редактора и корректора? Почему в списке представлены только книги одного издательства? Почему в списке только словари – где же грамматики, пособия по правописанию и практической стилистике?

«Подобное решение надо было принимать не келейно, а гласно, – уверен член редакционного совета ГРАМОТЫ.РУ д. ф. н., проф. Михаил Горбаневский. – Это еще не поздно сделать и сейчас. Обсуждать вопрос о том, какие словари должны быть утверждены в качестве нормативных, надо открыто, на круглом столе, с привлечением таких ученых, как В. Г. Костомаров, Л. П. Крысин, В. В. Лопатин, Ю. Е. Прохоров».

Обнадеживает, впрочем, тот факт, что сотрудники Минобрнауки обещают впоследствии расширить и дополнить перечень словарей, так что и «Русский орфографический словарь» РАН, и справочники Д. Э. Розенталя имеют все шансы со временем в нем оказаться.

Итак, еще раз (это момент принципиальный): лингвистов озадачил лишь состав списка утвержденных словарей и принцип его утверждения, а вовсе не «новые» нормы, взорвавшие общественность в День знаний. Почему слово «новые» заключено в кавычки и почему они не возмутили лингвистов? Да потому что ничего нового в этих нормах нет. На допустимость в разговорной речи ударения дОговор и употребления слова кофе в среднем роде, на вариативность произношения по средАм – по срЕдам словари указывают в течение последних десяти и более лет. Эти рекомендации можно встретить в большинстве современных словарей русского языка, в том числе не вошедших в список. Исключение составляют словари для работников радио и телевидения – однако у этих изданий своя специфика: варианты в этих словарях часто не указываются даже в случае их безусловной равноправности, поскольку звучащая в эфире речь должна быть единообразной.

Зачем же лингвисты зафиксировали все эти дОговор, кофе (ср. р.), по срЕдам? Это объективная фиксация изменившейся литературной нормы. Главная особенность нормы – ее динамичность. Если в языке ничего не меняется, значит язык этот мертв. В живом языке постоянно рождаются новые варианты и умирают старые; то, что вчера было недопустимо, сегодня становится возможным, а завтра – единственно верным. И если лингвист видит, что норма меняется, он обязан зафиксировать это изменение. В то же время словари, в которых зафиксированы языковые варианты, должны выполнять нормализаторскую функцию, поэтому в них разработана строгая система помет: какие-то варианты признаются неправильными, какие-то допустимыми, а какие-то – равноправными.

Так, например, еще в 2000 году (девять лет назад) «Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича допускал ударение дОговор в непринужденной устной речи. Вот цитата из словаря: «Сейчас еще трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор... В книге "Живой как жизнь" К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка». Как мы видим, это произошло: оба варианта стали нормативными. Однако и сейчас мы не можем говорить о равноправности вариантов дОговор – договОр. Вариант договОр предпочтителен, как отвечающий строгой литературной норме. Вариант дОговор вполне допустим в разговорной речи. То же самое можно сказать и о слове кофе: мужской род – это строгая литературная норма; средний род – это сфера разговорного общения.

Особую реакцию интернет-пользователей вызвало слово брачащиеся. Да, вариант не совсем привычный, но если мы откроем, например, «Русский орфографический словарь» (издание 2005 года), то увидим, что в нем мирно уживаются слова брачащиеся и брачующиеся. Более того – слово брачащиеся зафиксировано и в 1-м издании этого словаря, вышедшем в 1999 году. Можем ли мы после этого утверждать, что слово брачащиеся появилось в русском языке 1 сентября 2009 года? (Подробнее об истории этого слова см. в статье «Сплетенье линий, лепет пятен, мельканье брачущихся пар»).

Необходимо подчеркнуть: все эти столь одиозные варианты (кофе – ср. р., дОговор, йогУрт) не предписывается употреблять вместо прежних, а лишь допускается использовать наряду с ними. Если вы привыкли говорить черный кофе, договОр, йОгурт – вы имеете полное право так говорить и впредь, это ни в коем случае не будет расценено как ошибка. Переучиваться и менять языковые привычки не нужно.

Итак, что же произошло 1 сентября 2009 года? Вступил в силу приказ Минобрнауки, утверждающий в качестве официальных словари русского языка, в которых, как и в десятках других современных изданий, не вошедших в список, признается допустимым ряд непривычных для носителей языка вариантов произношения и словоупотребления. Некоторые из них (дОговор, кофе – ср. р.) запрещались 20, 30, 50 лет назад – но язык меняется, и вот уже несколько лет все они указываются в лингвистических изданиях как допустимые. Некоторые же – наоборот, выходят из употребления (йогУрт), но пока еще признаются нормативными.



Что касается орфографии: следует отметить, что в сообщениях некоторых СМИ за новые нормы выдаются написания, которые и раньше признавались единственно верными. Например, слово Интернет. При самостоятельном употреблении (не в качестве первой части сложных слов, напр. интернет-портал) существительное Интернет всегда писалось с прописной (большой) буквы, а написание со строчной (доступ к интернету) расценивалось как орфографическая ошибка. Существительное карате действительно испытывало колебания в написании (карате – каратэ), когда осваивалось в русском языке, но с тех пор прошло много лет, и уже в 1-м издании «Русского орфографического словаря» РАН, вышедшем в 1999 году, 10 (!) лет назад, вариант карате указан в качестве единственно правильного. Как же можно говорить о том, что теперь правильно писать карате и Интернет? (Некоторые носители языка смешивают орфографию и орфоэпию, поэтому отметим: написание карате не означает, что Т надо произносить мягко, ср.: мы пишем партер, но произносим пар[тэ]р).

В заключение – небольшой ликбез для тех, кого привели в ужас сообщения СМИ от 1 сентября:

Напечатано в СМИ:
Введены новые нормы русского языка.
Следует читать:
Вступил в силу приказ Минобрнауки, утверждающий в качестве официальных словари русского языка, содержащие рекомендации по нормативному произношению и словоупотреблению.
Напечатано в СМИ:
Чиновники узаконили средний род слова кофе.
Следует читать:
Чиновники узаконили некоторые словари русского языка. Словари же указывали на допустимость употребления слова кофе в среднем роде еще в конце прошлого века.
Напечатано в СМИ:
Теперь вместо договОр и йОгурт надо учиться говорить дОговор и йогУрт.
Следует читать:
Ударение дОговор и йогУрт только признается допустимым. Носители языка, привыкшие говорить договОр и йОгурт, имеют полное право говорить так и впредь.
Напечатано в СМИ:
Лингвисты пошли на поводу у масс. Скоро узаконят ложить и звОнит.
Следует читать:
Критериев признания правильности речи, нормативности тех или иных языковых фактов несколько, при этом массовость и регулярность употребления – только один из них. Например, ударение звОнит и глагол ложить тоже массово распространены, но нормативными не признаются, поскольку не отвечают другим критериям, необходимым для признания варианта нормативным.
Аватара пользователя
просто мария
Автор Экслибриса - 10 книг/Почетный гражданин форума / Модератор
 
Сообщения: 6324
Зарегистрирован: Апрель 12th, 2005, 5:56 pm

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение КЭТ Сентябрь 3rd, 2009, 10:00 pm

Ой, вот я из глубочайшей глубинки, а смириться с дОговором и йогУртом никак не получается.
"Ты всегда можешь взять больше, чем ничего!" Льюис Кэрол
Аватара пользователя
КЭТ
Автор Экслибриса\9 книг\АВТОР-2007
 
Сообщения: 759
Зарегистрирован: Март 30th, 2006, 11:25 pm
Откуда: БЕЛАРУСЬ

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Абук Сентябрь 3rd, 2009, 10:43 pm

Вас не заставляют говорить по новому?
Абук
 

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Татьяна Ка. Сентябрь 4th, 2009, 1:26 am

Разве не заставляют? У нас если вышла какая-то бумажка с рекомендацией, лучше перестраховаться. Вот и получается, что те, которые договОр и йОгурт вроде как неграмотные, потому что не хотят ломать язык. Ведь когда мы читаем текст, что говорим? Режет слух - так вот, йогУрт явно как пенопластом по стеклу.
«Есть в моей книге хорошее. Кое-что слабо. Немало есть и плохого. Других книг не бывает, мой друг». Марциал
Аватара пользователя
Татьяна Ка.
 
Сообщения: 9339
Зарегистрирован: Октябрь 26th, 2006, 6:46 pm
Откуда: Москва

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение КЭТ Сентябрь 4th, 2009, 9:11 am

йогУрт явно как пенопластом по стеклу

Это вы, Татьяна, еще очень деликатно выразились. :) У меня ассоциации, пардон, не с пенопластом, а с серпом...
"Ты всегда можешь взять больше, чем ничего!" Льюис Кэрол
Аватара пользователя
КЭТ
Автор Экслибриса\9 книг\АВТОР-2007
 
Сообщения: 759
Зарегистрирован: Март 30th, 2006, 11:25 pm
Откуда: БЕЛАРУСЬ

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Larisa Сентябрь 4th, 2009, 1:16 pm

А как насчет слова ЖУТКО? Я уже не раз встречала вариант ЖУДКО
Это моё личное мнение. Оно может не совпадать с другими.
Неопытная Ведьмочка.
Аватара пользователя
Larisa
 
Сообщения: 3046
Зарегистрирован: Ноябрь 4th, 2007, 1:30 am

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Татьяна Ка. Сентябрь 4th, 2009, 3:47 pm

А мне до сих пор в страшных снах Горбачев мерещится с его убойным русским языком.
«Есть в моей книге хорошее. Кое-что слабо. Немало есть и плохого. Других книг не бывает, мой друг». Марциал
Аватара пользователя
Татьяна Ка.
 
Сообщения: 9339
Зарегистрирован: Октябрь 26th, 2006, 6:46 pm
Откуда: Москва

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Venetzia! Сентябрь 4th, 2009, 4:09 pm

На всякий случай сообщаю: мой швейцарец очень удивился моему возмущению по поводу йогУрта.
Он так и говорит всю жизнь.

то есть нам прививают правильный немецкий акцент :) Подозреваю диверсию )))
Аватара пользователя
Venetzia!
All the psychos in the world can't bring me down!
 
Сообщения: 3254
Зарегистрирован: Апрель 11th, 2004, 12:57 am
Число изданных книг/Жанр/Издательство: 5 книг
Мистика
Эксмо/Рипол Классик

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Larisa Сентябрь 7th, 2009, 8:01 am

Becoming Jane
Людиии... А ничего, что "йогурт" это из тюркского, а совсем не из английского? А то уже второй человек заявляет, что это из английского, не удосужившись себя проверить. Есть же интернет, в конце концов. Прямо неудобно с вами спорить...

отвечаю:
1. не из тюркского, а из тюркских - их огромная группа, этих тюркских языков.
2. в тюркских языках слово йогурт имело несколько иное значение.
3. если вы имели в виду не тюркский, а турецкий, то цитирую после загугливания, на что вы и претендовали:
Йогурт – турецкое слово, пришедшее из оттоманского турецкого языка. После проведения реформы языка и замены арабского турецкого алфавита на латинский (1928), «йогурт» стал передаваться другой транскрипцией и со временем утвердились две формы произношения – с ударением на первом слоге (соответствует традиционному оттоманскому турецкому) и на втором слоге, которая стала вытеснять первую. В современном турецком языке произношение с ударением на втором слоге считается правильным, а с ударением на первом – устаревшей формой.
Т.о. получаетыса, что изначальный вариант произношения в родном языке было на первый слог.
однако:
Название «йогурт» происходит от турецких слов уаиг1: и обозначает квашеное молоко. Напиток очень популярен на Балканском полуострове, особенно в Болгарии, где продолжительность жизни очень высокая — согласно предположению профессора Мечникова, благодаря употреблению йогуртов. Были похожие названия у армян и грузин — мацун и мацони соответственно.
Современный йогурт, каким мы привыкли его видеть сейчас, родился в странах Балканского полуострова в 15 веке. Слово "Jaurt" с его производным "Jugurt" были синонимом долгой жизни и в течение столетий играли важную роль в диетическом питании и гастрономии. У каждого народа есть свое название для йогурта: татары, башкиры, узбеки, туркмены, азербайджанцы называют его "катыком" и "гатыком", армяне - "мацун", египтяне - "лебен", сицилийцы - "мецорад". Похожее название - "мацони" - существует в грузинском языке.

а далее самое интересное:
Первое упоминание данного слова было датированно 6000 годом до нашей эры. Согласитесь, что это вряд ли турецкий язык. Бытует мнение, что слово йогурт произошло именно от слова "йог", что вполне правдоподобно, если учитывать историю религий, что индуизма, что буддизма и, связанных с ними параллельных учений. А у тюркских народов существует собственное обозначение данного продукта - "катык" или "гатык"
Это моё личное мнение. Оно может не совпадать с другими.
Неопытная Ведьмочка.
Аватара пользователя
Larisa
 
Сообщения: 3046
Зарегистрирован: Ноябрь 4th, 2007, 1:30 am

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Becoming Jane Сентябрь 7th, 2009, 10:16 am

Лариса, "тюркский" это филфаковский сленг)) при устных разборах длительные формы сворачиваются, а дальше дело привычки. Гуглу я доверяю только в качестве ознакомителя, не более, для остального есть преподаватели: ошибок в сканах академических изданий тьма-тьмущая.
Да и словари эти, нами обсуждаемые, на самом деле того не заслуживают, все мы знаем, каким образом подобные вещи утверждаются в правительстве ;) единые нормы остаются прежними, БАС пока превыше ;)
Успех - это когда ты девять раз упал, но десять раз поднялся. Д.Б.Джови
Аватара пользователя
Becoming Jane
Модератор | Открытие года'09
 
Сообщения: 1000
Зарегистрирован: Январь 31st, 2008, 2:22 pm
Откуда: Санкт-Петербург
Число изданных книг/Жанр/Издательство: Начинающий литератор

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Larisa Сентябрь 7th, 2009, 12:27 pm

Там я выдержки привела возможно не из гугля, а из других источников, я особо не следила. И не все что хотела, вписалось, и правка не получилась, и еле это отправилось :( Получился мой личный сленг :(
Да, я почитала, что это вообще относится к учителям, чтобы они были более лояльны по отношению к ученикам. А не к самим ученикам.
Помню, как я расхохоталась на весь класс где-то в 3 или 4 классе: мальчик вышел и громко объявил:
МамИн-Сибиряк!
Ну мне смешно стало. Теперь я думаю, мальчика звали Валера Бурбула, может, в их народности принято было МамИн говорить.
Это моё личное мнение. Оно может не совпадать с другими.
Неопытная Ведьмочка.
Аватара пользователя
Larisa
 
Сообщения: 3046
Зарегистрирован: Ноябрь 4th, 2007, 1:30 am

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Феликс Сентябрь 7th, 2009, 9:08 pm

Becoming Jane писал(а): а дальше дело привычки.

Becoming Jane, вот вы себя и выдали. :) Употребление абсолютно всех языковых форм – это дело привычки. Взять хотя бы йогурт. Пришел он в русский язык явно не из тюркских языков. Потому что для тюркского слова в русском с незапамятных времен существует свой аналог – простокваша. А в 19 веке Мечников придумал еще и кефир.

Йогурт пришел к нам совсем недавно из английского. И все привыкли говорить это слово с ударением на первом слоге исключительно потому, что так говорят на телевидении, в первую очередь благодаря рекламе («Страна чудес молочных» :) ). Я телевизор практически не смотрю, поэтому для меня никакого криминала в ударении на втором слоге нет.

Кстати, и на Грамоте.ру в орфографическом словаре это слово дано с двумя альтернативными ударениями.
Феликс
 
Сообщения: 1897
Зарегистрирован: Ноябрь 19th, 2008, 3:36 pm

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Becoming Jane Сентябрь 7th, 2009, 9:38 pm

Феликс, моя привычка сродни "компАсу" у моряков. Это из полупрофессионального-полустуденческого сленга. Жаргон не входит в норму, не путайте.
Успех - это когда ты девять раз упал, но десять раз поднялся. Д.Б.Джови
Аватара пользователя
Becoming Jane
Модератор | Открытие года'09
 
Сообщения: 1000
Зарегистрирован: Январь 31st, 2008, 2:22 pm
Откуда: Санкт-Петербург
Число изданных книг/Жанр/Издательство: Начинающий литератор

Re: Вступили в силу новые нормы русского языка

Сообщение Феликс Сентябрь 7th, 2009, 9:51 pm

Becoming Jane
В том-то и дело, что привычка не разбирает, где сленг, а где норма. Возьмите слово тарелка. Этимология его такова. Есть слово talier, судя по всему немецкое. В других славянских языках, польском, чешском, даже белорусском это слово осталось практически неизменным. А на Руси почему-то "л" и "р" поменялись местами, и получилось сначала "тарель", а потом и вовсе тарелка. Почему тарелка? Ведь неправильно же! Но все привыкли и считают, что правильно.
Как писал Пушкин: Привычка свыше нам дана, замена счастия она. :)
Феликс
 
Сообщения: 1897
Зарегистрирован: Ноябрь 19th, 2008, 3:36 pm

Пред.След.

Вернуться в Клуб молодых литераторов

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1