Фрези Грант Январь 14th, 2009, 7:50 pm
Стивена Кинга "Долорес Клейборн" написан весь фактически в настоящем времени от второго лица. Весь роман -- монолог Долорес на одном дыхании в полицейском участке, т.е. она обращается к ним, рассказывая свою историю, и в настоящем времени. Но поскольку она рассказывает о своем прошлом, то там и третье, и первое лицо задействовано, и прошедшее время. По-моему, это лучший способ.
Если будете читать "Долорес Клейборн" (лучший роман Кинга, по-моему), то, пожалуйста, читайте только в переводе Ирины Гуровой. Все остальные переводы Кинга убили.