Пожалуйста! ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Не подозревая, что на этом свете ей больше ничего уже не понадобится, Глэдис все сильнее хотела есть. Удобно устроившись на лавочке, она дожидалась новостей и изнемогала - вместо них показывали рекламу какого-то итальянского ресторана.
- Вот бы сейчас пиццы... - мечтательно простонал кто-то из бандитов.
Рот Глэдис тут же наполнился слюной - она представила себе эту пиццу - горячую, ароматную, с дополнительным слоем сыра. И кофе - много-много, целый кофейник!!!
Наконец на экране появилась заставка новостей, а следом - площадь перед универмагом и давешняя длинноносая девица - одноклассница Джека. (Интересно, в каком классе это было?!! Как-то он обмолвился, что занимался сексом уже в четырнадцать лет - правда, с учительницей биологии. Возможно, та считала это практическими занятиями?...)
- Итак, с вами снова Нэнси Трейер, первый канал. Мы по-прежнему находимся около универмага "Додсон и Тейт"...
Камера слегка повернулась и на заднем плане наконец показался Джек. Он стоял в тщательно застегнутой куртке (то-то же!) на фоне желтого фургона и что есть силы размахивал над головой правой рукой, в которой было зажато что-то маленькое и черненькое.
- Во, а вон тот - Симпсон, - громогласно сообщила окружающим Глэдис, кивая подбородком на экран.
К сожалению, подбородок - инструмент весьма неточный, поэтому ее поняли не совсем правильно.
- Это что, тот здоровый с телефоном? - спросил Джейсон.
А-а, так это телефон! - только теперь поняла она. А чего Джек им так странно махает и трясет? Но в интересах истины пришлось объяснить:
- Нет, это тот, пониже, который рядом стоит - с лысиной и в пальто.
- Жалко - этот блондин такой сла-аденький, - неожиданно заявил рыжий. - Такому я бы сразу сдался!
Глэдис неприязненно покосилась на него и сочла нужным сразу расставить точки над "i".
- С телефоном - это мой муж.
- Он что, тоже в ФБР? - с уважением в голосе спросил Джейсон.
- Нет, не совсем... почти, - машинально ответила Глэдис, упорно пытаясь понять, чего же все-таки хочет Джек, который начал корчить в камеру страшные рожи. Она уже хотела объяснить, что он работает в аэропорту, но неожиданно услышала из-за спины:
- Ясно. Небось, Секретная Служба.
На то, что происходит на переднем плане, Глэдис почти не смотрела и для нее было полнейшей неожиданностью, когда, заслоняя все, на экране внезапно появилась омерзительная особь женского рода в темных очках.
- Перед нами - специальный агент ФБР мисс Делия Себастьяни, - сообщила подсунувшаяся сбоку теледевица. (Естественно, "мисс" - кто бы на таком крокодиле женился?!) - Она недавно прибыла, чтобы возглавить операцию и сейчас готова сделать заявление для прессы. - (А как же Симпсон? Так вот почему он стоял такой унылый!)
- Я не дам никаких поблажек преступникам! - решительно заявила агент Себастьяни, отстраняя ведущую. - Я очищу наш город от подобной нечисти! Даже если нам придется не оставить камня на камне на месте этого универмага - преступники не уйдут от справедливой кары! Предлагаю им немедленно сдасться - тогда, возможно, суд и сочтет возможным не всех их отправить на электрический стул. Через час мы начинаем штурм - и тогда пусть пеняют на себя!
Замолчав, она обвела взглядом аудиторию и повернулась к камере спиной. Открыв рот, Глэдис следила за тем, как эта мерзкая особа решительно направляется к Джеку... подходит к нему... кладет руку ему на плечо и кивает на фургон. На лице у Джека появляется подобающее негодование и отвращение... он отступает на шаг... - и в этот момент изображение на экране сменяется рекламой!
- Сука!!! - истошный хриплый вопль, вырвавшийся из глубины души Глэдис, заставил бандитов подскочить.
- Да-а, сука редкостная, - согласился кто-то из них - правда, по несколько другой причине.
Схватив телефон, Глэдис лихорадочно набрала номер. Джек отозвался сразу.
- Джек!
- Ну, наконец-то!
- Кто это такая? Черная, противная?...
- С тобой все в порядке? - вместо ответа заорал он.
- Я есть хочу! Я пить хочу! Панч не ужинал! У меня горло болит! - Глэдис поторопилась перечислить все свои беды.
В этот момент ее чувствительно тряхнули за плечо и чей-то голос прямо в ухо прошипел: "Переговоры!!!"
- Ах, да! Эти... люди хотят вести переговоры с Симпсоном, - назвать их преступниками Глэдис не решилась, побоявшись обидеть.
В трубке раздался шум и явственно послышался женский голос:
- Я требую немедленно отдать мне телефон! Я сама поговорю с вашей женой!
- Джек! - вскрикнула Глэдис, бросила взгляд на экран и обнаружила, что все камеры направлены на ее мужа, который отпихивается локтями от двух типов, тщетно пытающихся скрутить его, а мерзкая глиста в черном буквально висит у него на шее, стараясь ухватить за руку, мертвой хваткой сжимающую телефон.
К сожалению, силы были неравны. Через пару минут аппарат перекочевал в руку негодяйки, и Глэдис услышала в трубке резкий противный голос, свидетельствующий о том, что его обладательницу никак нельзя назвать леди:
- Миссис Четтерсон, сейчас не время для болтовни! Я требую, чтобы вы немедленно прекратили истерику и отвечали на мои вопросы!
В телевизоре промелькнуло лицо Джека, который, услышав подобное требование, да еще высказанное столь непотребным тоном, вздрогнул и инстинктивно зажмурился. Это было последнее, что заметила Глэдис. С воплем:
- Да я тебя!... - она запустила в лицо мерзавке первым попавшимся предметом - телефоном - в сердцах забыв, что видит все происходящее только на экране. Телевизор не выдержал прямого попадания и с грохотом взорвался, осыпав всех осколками.
Таких разрушений Глэдис не производила лет с четырех, когда в исследовательских целях повисла на краю скатерти стола, накрытого к приему гостей. Слегка втянув голову в плечи, она боялась шелохнуться - сейчас ее, кажется, будут ругать!... - как вдруг услышала откуда-то сзади:
- Во дает! Ну, сильна баба!
Это было сказано со столь искренним и простодушным восхищением, что, еще раз придя к выводу, что бандиты - люди странные и не совсем нормальные, она слегка приосанилась и обернулась.
На нее в упор, словно ожидая чего-то, смотрели шесть пар глаз, поэтому Глэдис сочла необходимым объяснить:
- Она мне еще приказывать смеет! - и уже не удивилась, когда бандиты понимающе закивали. Все-таки с ними было не так уж и трудно - по крайней мере, большинство ее поступков они понимали правильно.
- Миссис Четтерсон, - нерешительно промямлил Джейсон, - нам не хотелось бы ни о чем договариваться с этой... - он замялся.
- Вульгарной, подлой, невоспитанной, похотливой мерзкой сукой! - отчеканила Глэдис.
- Вот именно, - подтвердил Джейсон. Бандиты одобрительно загудели. - Неприятность состоит в том, что мы, к сожалению, остались без связи.
Уже зная, что не совсем приличным словом "связь" этот человек называет просто мобильный телефон, Глэдис сочла возможным вскрыть стратегический запас, хранящийся в левой лапе. На свет последовательно появились: японский нож (вызвавший уважительные взгляды и перешептывание), любимая черненькая отвертка (кто-то из бандитов робко попросил разрешение открыть ею секцию электроники, чтобы включить другой телевизор, и получил согласие), слегка помятая шоколадка (со вздохом честно разделенная между присутствующими) - и наконец - еще один аппарат!
- Так он у тебя что, все время был? - спросил Джейсон. Глэдис, естественно, подтвердила. Последовавшая за этим вульгарная, но идущая от сердца реплика одного из бандитов "Во прикинута баба!" была воспринята ею как комплимент - ну что делать, если по другому они выражаться не умеют?! Впрочем, она уже перестала даже мысленно называть бандитами этих славных, услужливых и изо всех сил старающихся быть вежливыми людей, единственным недостатком которых было отсутствие надлежащего воспитания.
Попытавшись позвонить Джеку, она услышала противный голос: "Специальный агент Себастьяни!", показала телефону язык и отключилась, решив узнать об окружающих событиях из привычного источника - телевизора.
Увы! - там выступал очередной придурок, несший непонятную ахинею:
- ...Таким образом, сексуальный дискомфорт, часто являющийся основой мотивации асоциальных поступков...
- Это чего он? - донеслось сбоку.
- Ну... она тебе не дала - а ты по злобе пошел всем морды чистить, - ответил Джейсон. Глэдис покосилась на него с уважением - сама она не смогла бы объяснить так просто и доходчиво.
Потом, естественно, показали рекламу - ну почему ее показывают в самый важный момент, тем более неинтересную - про какой-то стиральный порошок?! И наконец!...
- Нэнси Трейер, первый канал! Все мы были только что свидетелями странного происшествия - и вот сейчас его непосредственный участник готов ответить на все наши вопросы. Итак, перед вами мистер Джек Четтерсон!!!
Глэдис умилилась - Джек, слегка растрепанный, в полурасстегнутой куртке, был чудо как хорош! Он даже выплюнул зубочистку и выглядел почти джентльменом!
- Итак, мистер Четтерсон, что же, собственно, произошло? - спросила теледевица.
- Моя жена, - он сказал это так проникновенно, что Глэдис чуть не прослезилась, - сейчас находится в универмаге. Она позвонила мне и сообщила, что преступники готовы пойти на переговоры со специальным агентом ФБР Симпсоном. В этот момент у меня силой отобрали телефон.
На заднем плане была хорошо видна мымра в черном - она махала руками, показывая что-то полицейским. Экран внезапно разделился на две части - на одной из них по-прежнему красовался Джек, на другой - пара полицейских, медленно и нехотя направлявшихся к нему.
- Мистер Четтерсон, вы сказали, что ваша жена находится в универмаге - означает ли это, что ее удерживают там в числе заложников? Или ей каким-то образом удалось войти в доверие к преступникам? Как это произошло?
- Не знаю, - честно ответил Джек, - я не успел спросить...
Полицейские все приближались. Дорогу им преградили несколько человек со значками телеканала и началась оживленная перепалка. Фоном к продолжающемуся интервью Джека стали отдаленные возгласы, из которых самым повторяющимся было: "Первая поправка!!!"
(прим.авт. Имеется в виду первая поправка к Конституции США - закон о свободе слова.)- Она жаловалась на какие-нибудь неудобства?
- Она сказала, что хочет есть и пить.
Полицейские, к которым прибыло подкрепление, все сильнее теснили хлипкий заслон. Наконец они прорвались к Джеку и обступили его. Возвышаясь над ними на голову, он рявкнул в микрофон:
- Глэдис, позвони мне!... - но тут его скрутили и попытались оттащить в сторону.
Глэдис завопила и затрясла кулаками в воздухе. Мысленно она была там, на площади, где Джек героически сопротивлялся усилиям пятерых полицейских запихнуть его в машину. Он дрался, как лев - и сам был похож на льва, с развевающейся светлой шевелюрой и горящими глазами. Даже при столь неравных силах ему удалось продержаться минуты три - но, к сожалению, итог был неизбежен: под свист и улюлюканье толпы его все-таки скрутили и увезли. Упавший в снег микрофон - после того, как его запечатлели все фото- и телекамеры - подхватила длинноносая теледевица:
- Итак, неустрашимого мистера Четтерсона, вся вина которого заключается в том, что он хочет видеть свою жену, - Глэдис снова прослезилась - все-таки у нее самый лучший в мире муж, - заперли в полицейском участке. Но туда уже направились адвокаты нашего телеканала, которые намерены добиться освобождения Джека - мы все уже мысленно называем нашего героя так. Я надеюсь, что в следующем выпуске новостей мы сможем продолжить столь грубо и незаконно прерванное интервью! А пока я обращаюсь к мэру. Доколе мы будем терпеть полицейский произвол на улицах нашего города?! Почему ФБР пренебрегает судьбой несчастных заложников?! Неужели насилие предпочтительнее переговоров?! Надеюсь, что в следующем выпуске новостей мы сумеем задать вопрос также мистеру Додсону: как он относится к намерению агента Себастьяни не оставить камня на камне от его универмага? А теперь - немного рекламы...
После короткой паузы начался обмен мнениями.
- Ну, силен мужик! - заявил Чет. - Даром что коп, но - уважаю!
- И красивый какой! - добавил рыжий.
- А все эта стерва! - заявил Дики. Это замечание вызвало одобрительный гул.
- Надрать бы ей задницу! - это снова Чет.
Единственной из присутствующих, не принимавшей участие в беседе, была Глэдис, от избытка переживаний впавшая в легкий ступор. Джека увезли! Арестовали! А она здесь... А Панч не ужинал до сих пор и думает, что его все бросили! Есть! Пить! Кофе! Домой! Джека!...
Беспорядочную сумятицу мыслей прервало легкое похлопывание по плечу.
- Миссис Четтерсон, - увидев, что на него, наконец, обратили внимание, Джейсон расплылся в дружелюбной улыбке. - Миссис Четтерсон, я думаю, что не ошибусь, если скажу, что вам сейчас хотелось бы надрать задницу этой... - он замялся.
- Подлой суке! - подсказала Глэдис, которую даже не покоробило вульгарное выражение - слишком уж точно оно описывало ее состояние.
- Я понимаю, что служебный долг - прежде всего, но возможно, не нарушая его, вы могли бы... - продолжил Джейсон, но тут в плавное течение его речи вклинился Чет, решивший, на правах старого знакомого, в двух словах прояснить ситуацию:
- Короче, помоги нам отмазаться от вышки - а мы тебе поможем заделать козу этой мочалке!
- Сказано несколько... эмоционально - но по сути совершенно верно, - подтвердил Джейсон и выжидательно посмотрел на нее.
Глэдис окончательно запуталась от обилия никак не связывающихся между собой слов. На секунду ей представилась коза, стоящая на вышке и меланхолично жующая мочалку. Коза почему-то была бежевая, как шевелюра Джека, и с золотым колокольчиком на шее.
- Надеюсь, вы не хотите предложить мне ничего... - она замялась, не зная, уместно ли тут будет слово "неприличного", но Джейсон перебил ее:
- Незаконного? Разумеется, нет! Если вы, как компетентный специалист, дадите нам несколько ценных... теоретических советов - этого будет вполне достаточно.
В голове у Глэдис с трудом укладывалось, чтобы шестеро мужчин одновременно - да еще в столь неподходящее для этого время - захотели научиться украшать елки и витрины. Очевидно, они все-таки имели в виду что-то другое... Но огорчать их не хотелось, да и не верилось, что такие милые люди могут предложить ей сделать нечто, не подобающее истинной леди.
- Ну давайте попробуем... - нерешительно промямлила она.