Литературные стразы

Научить человека писать - невозможно, однако повысить квалификацию - нужно! Серия обучающих тем для литераторов.
Внимание: те, кто желает поделиться мастерством и провести Мастер-класс - обратитесь к модератору.

Модераторы: Doctor Lloyd, Исолемент

Литературные стразы

Сообщение Андрей Апрель 22nd, 2005, 9:42 am

В своё время для одного хорошего форума я подготовил эти материалы, а тут, по случаю, вспомнил. Думаю здесь они тоже пригодятся.

ЛИТЕРАТУРНЫЕ СТРАЗЫ

В конце XVIII века австрийский ювелир по фамилии Страз (Strass), экспериментируя с материалами, добавил к жидкому стеклу немного свинца. В результате он получил блестящие камешки, которые после обработки стали сверкать как настоящие бриллианты. Так появились поддельные бриллианты, которые в честь их творца были названы стразами.
Однако слово «страз» стало использоваться и для качественной оценки явлений, далёких от ювелирного дела. Так, в российском журнале «Отечественные записки», №1 за 1841 г., была опубликована статья В.Г. Белинского «Русская литература в 1840 году». В ней известный литературный критик рассматривает произведения русских и иностранных писателей. Оценивая их творчество, он замечает:
«Если мы взглянем попристальней на современную литературу, то в небольшом количестве её страз и большом количестве булыжников найдём несколько и бриллиантов.»
Какого рода произведения имел в виду Белинский, относя их к булыжникам и бриллиантам, затруднений не вызывает. А как быть со стразами? Вероятно, это произведения с претензией на высокую оценку, но не достойные её из-за каких-либо недочётов, изъянов.
Слово СТРАЗ применимо в литературе в тех случаях, когда речь идёт о скрытых языковых недостатках, т.е. различного рода ошибках (фактических, логических, лексических, синтаксических, грамматических и др.), встречающихся не только у рядовых писателей и поэтов, но даже у классиков!
Обратимся к примерам. В поэме М.Ю. Лермонтова «Демон» встречаем:
«И Терек, прыгая, как львица
С лохматой гривой на хребте,
Ревел…»
Красиво. Но прочтём текст внимательно – у львиц нет гривы ни на шее, ни, тем более, на хребте. Да и Терек - не Кубань – всё же мужского рода. Это приводит к рождению страза: внешне всё превосходно, а если вникнуть в смысл этих строк, то обнаруживается досадный изъян.
В одном из своих стихотворений В.В. Маяковский признался, что если бы он был даже негром преклонных годов, то русский (язык) выучил бы «только за то, что им разговаривал Ленин». Сочетание «разговаривать русским языком» - это страз.
Если у названия стихотворения (заглавия) имеется жерло (переднее отверстие канала орудия), то что должны означать сии слова поэта: «К жерлу прижав жерло зияющих заглавий»? Да, кажется, ничего. Бессмыслица. Это тоже страз.
Ладно. Это стихи – чего только в них не бывает. А вот Вам – проза и даже не художественная. Представим, что кто-то никогда не видел зебру и хочет узнать, какого она цвета. Открываем энциклопедический «Словарь русского языка» в 4-х томах и читаем: «Дикая африканская лошадь, имеющая полосатую окраску». Так какого же она цвета? Полосатого? Такое определение окраски животного – явный страз, допущенный составителями словаря. Любознательный читатель, так ничего и не узнав о цвете зебры, обращается к другому источнику – «Толковому словарю русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой: «Дикая африканская полосатая (черная со светло-жёлтым) лошадь». Другое дело - теперь понятно.
Публицистика – статья, опубликованная в известнейшей газете, в «Известиях» (05.04.2000). Автор рассказывает о событиях в Чечне:
«Первый звонок прозвенел 29 февраля… Ожидали нападения боевиков… Но в ночь на 30-е выпал снег…»
Спасибо автору, славному продолжателю дела барона Мюнхгаузена, за ещё один день календаря, подаренный россиянам – 30 февраля.
Вернёмся к поэзии, к песням. Замечательная русская певица Людмила Зыкина поёт:
«Издалека долго
Течёт река Волга…»
(Слова Л. Ошанина, музыка М. Фрадкина)
Слушатели, очарованные голосом Зыкиной, не замечают страза, допущенного создателями песни, которые не вникли в значение наречия «долго» и использовали его только для того, чтобы слово «Волга» получило рифму – по-русски так не говорят. Слово «долгий», от которого образовано наречие «долго», имеет значение «продолжительный, длящийся в течение значительного времени». Но о Волге нельзя сказать, что она течёт «долгое время». Она текла, течёт и будет течь вечно, без ограничения во времени соизмеримым с веком человечества.
Пособия по культуре речи настойчиво говорят о том, что нельзя «поднять тост», тост можно произнести, а поднимается бокал. И тем не менее, с упорством, «достойным лучшего применения», и говорят, и пишут: «Мне хотелось бы поднять тост за то, чтобы…». «Поднять тост» так же нелогично, невозможно, как и «произнести бокал». Однако, как же не «поднимать тосты», если этому в газетах учат: «Сразу же после награждения подняли свой тост ветераны…» (Известия, 27.11.1997)
У популярного в своё время «Марша танкистов» в припеве поётся:
«Гремя огнём, сверкая блеском стали,
Пойдут машины в яростный поход…»
(слова Б. Ласкина, музыка Дан. И Дм. Покрассов)
Звучит, конечно, впечатляюще. Но красота эта искусственная, стразовая. Дело в том, что ни в одной стране танки не «сверкают блеском стали», потому что окрашены в защитный цвет. Если они будут на поле боя «сверкать блеском», то от них сразу же останется дымящаяся груда металла.
В третьем куплете «Марша танкистов» имеются такие строки:
«Пусть знает враг итог борьбы великой:
Народ-герой никем непобедим!»
Сочетание «никем непобедим» тоже является стразом, поскольку местоимение «никем» не может сочетаться с кратким прилагательным «непобедим» (от «непобедимый»), если это действительно краткое прилагательное с отрицательной приставкой «не». Если же в случае «непобедим» мы встречаемся с ошибочным написанием отрицательной частицы «не» с кратким страдательным причастием, т.е. «не победим», то и этот вариант не может быть принят, потому что от глагола «победить» (сов. вид) нельзя образовать страдательное причастие настоящего времени: «никем не победим».
В лирической песне «Прощание» (слова М. Исаковского, музыка Дм. Покрасса) комсомолец просит подругу, чтобы она что-нибудь хорошее пожелала на прощание ему, уходящему на фронт. Девушка уж пожелала, так пожелала:
«Я желаю всей душой –
Если смерти, то мгновенной,
Если раны – небольшой».
Вот спасибо – «приятное» напутствие. Девушка, конечно, же не так хотела сказать – это так авторы «постарались». Она, вероятно, желала сказать: «Если тебе суждено будет умереть, то пусть смерть твоя будет лёгкой, мгновенной. Если же ты будешь ранен, то пусть рана будет небольшой». Но вышел страз.
Есть слова паронимы. Паронимия - это когда два слова, похожие по звучанию, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова «адресат» вместо «адресант».
Слова «налаживать» и «улаживать» - паронимы. Они не взаимозаменяемы. Но вот в официальном тексте читаем:
«Мы просим все прогрессивные организации, которые прилагают большие усилия ПО НАЛАЖИВАНИЮ КОНФЛИКТОВ… своевременно направить в Грузию наблюдателей» (Известия, 29.10.2000)
И что вы думаете? Конечно же «помогли»: отправились туда и наладили конфликт. Вот его мы сейчас с вами и наблюдаем – специалисты ведь… эти «прогрессивные организации». «Наладить конфликт» - значит организовать, укрепить его. Страз возник из-за смешения однокоренных паронимов. Конфликт можно только «уладить» (а наладить – контакты). Что ж, как говорится: «и на старуху бывает проруха».
Итак, литературными стразами любоваться конечно можно, но выдавать их за бриллианты – не стоит.
Андрей
 

Сообщение Фрези Апрель 22nd, 2005, 10:43 am

Андрей, спасибо за буквоедение! :D О таких вещах забываешь, не думаешь. Их нужно всегда иметь перед глазами.
Фрези
 

Сообщение Атос Апрель 26th, 2005, 10:01 am

Да, полезная информация. Спасибо!
Мушкетёр
Атос
 
Сообщения: 515
Зарегистрирован: Июль 30th, 2004, 3:31 am
Откуда: Белгород

Сообщение Волчья ягодка Сентябрь 22nd, 2005, 4:10 pm

Прочитала с удовольствием.
Волчья ягодка
 

Сообщение руслан Сентябрь 23rd, 2005, 12:12 am

да согласен
руслан
 

Сообщение Эфа98 Сентябрь 23rd, 2005, 7:11 am

Статья очень интересная. Спасибо автору!
Однако не со всеми примерами в статье я согласна. Например фраза "поднимем тост" настолько укоренилась в языке, что она уже приобрела иное значение, а именно "поднимем бокал с целью произнесения речи - тоста", а ведь бывают случаи, когда поднимают бокалы, но речь не произносят.
Если подходить ко всему буквально, то и все фразеологические обороты не логичны.
Эфа98
 


Вернуться в Мастерская

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron