Название книги

Научить человека писать - невозможно, однако повысить квалификацию - нужно! Серия обучающих тем для литераторов.
Внимание: те, кто желает поделиться мастерством и провести Мастер-класс - обратитесь к модератору.

Модераторы: Doctor Lloyd, Исолемент

Название книги

Сообщение Эвелин Январь 9th, 2006, 2:22 am

Как давать название книге? Ведь оно не только должно отражать суть произведения, но и быть рекламой. Многие книги покупаются только из-за интересного названия. Есть ли какая-нибудь литература на эту тему?
Аватара пользователя
Эвелин
 
Сообщения: 344
Зарегистрирован: Ноябрь 6th, 2005, 1:13 am
Откуда: Москва

Сообщение просто мария Январь 9th, 2006, 3:04 am

Такая тема есть в КМЛ. Все издающиеся утверждают одно и то же: издательство, увы, часто меняет придуманное автором название. Так что нужно иметь "в запасе" несколько штук и им предлагать.
Аватара пользователя
просто мария
Автор Экслибриса - 10 книг/Почетный гражданин форума / Модератор
 
Сообщения: 6457
Зарегистрирован: Апрель 12th, 2005, 5:56 pm

Сообщение Vatrushka Январь 9th, 2006, 2:55 pm

На самом деле редактор обычно спрашивает, какой вариант названия предлагает автор, а потом, если ему ни одно не нравится, обращается к штатному придумывательщику названий. :)

"Правильное" название на самом деле трудно придумать.

К слову, люди обычно впадают в шок и ступор, когда узнают, какие названия будут у их произведений. Часто очень неожиданно звучит. :D
Длинные посты не читаю -- терпения не хватает.
Vatrushka
 
Сообщения: 220
Зарегистрирован: Август 10th, 2005, 9:09 pm

Сообщение xyzzy Январь 10th, 2006, 3:32 am

http://fmwriters.com/Visionback/Issue%2016/titles.htm
Это статья на тему того, как подобрать название книги.
xyzzy
 

Сообщение Тоги ди Драас Январь 11th, 2006, 4:07 am

НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Тут необходимо сразу проявить сноровку. Надо так назвать свое сочинение, чтобы читатель купил книгу, думая, что опус этот новый, и выяснил бы, что он это уже неоднократно читал, не раньше чем через 20 — 30 страниц.
Лучшее название для романа или повести — «Планета» или «Звезда». Причем обязательно с дополнением, для планеты — с цветовым, а для звезды — с буквенным. Например: «Синяя планета» (белая, зеленая, беж, желтая, черная), «Звезда X» (У, Z) —лучше из второй половины латинского алфавита, еще лучше — греческого, например: Тау, Пи, Ипсилон, Альфа, Дельта.
ВАРИАНТ. Планета какого-нибудь стихийного явления. Например: «Планета самумов», «Планета бризов», «Планета дождей», «Планета ветров слабых до умеренного».
Для рассказа же самое лучшее название «Случай с...», например: «Случай с Сергеем Макарьевым», «Случай с профессором Роджерсом», «Случай с собакой угольщика».

из Никиты Богословского

ЧАС ЧЕТВЕРТЫЙ: "Проблема заглавия"
Завершая свою первую рукопись, всякий уважающий себя молодой автор убежден, что мир стоит на пороге литературного события. Восторг редактора, стремительная публикация, читательский ажиотаж, строгое одобрение патриархов... Эй, вы там, современные Державины, кто у вас нынче, в гроб сходя, благословляет?
Между тем, положенный новичку ушат уже наполнен холодной водой и поднят на надлежащую высоту. Это кто там - еще один? Ну - ну...
Газет, журналов и издательств сейчас полно. Но графоманов еще больше. И первое желание любого здравомыслящего редактора - послать визитера в те дали, откуда уже не возвращаются. Поэтому редактор возьмет рукопись, скользнет взглядом по титульному листу, и груда бумаги на подоконнике станет толще еще на сантиметр.
- Когда вам можно позвонить?
- Мы сами позвоним.
Ждите ответа... Ждите ответа... Ждите ответа...
Ладно, допустим, редактор оказался чересчур любознательным, или ему позвонили, и благодаря фантастически удачному стечению обстоятельств книжка молодого автора вышла в свет. Дальше что? Дальше, по идее, должна заметить критика.
Не волнуйтесь. Не заметит. Даже не обругает.
Считается, что критик обязан думать о литературе, о читателе, о притоке в отечественную словесность свежих сил. Но это в теории. На практике критик никому ничего не должен, поскольку взаймы не просил, а если попросит, то кто ж ему даст? Поэтому критик как нормальный взрослый человек думает о себе. Зачем ему заботиться о вашей славе - он заботится о своей. Так что критику нужен знаменитый, чтобы его разоблачить, или другой знаменитый, чтобы прославить в пику первому, а еще лучше так уделать обоих, что они окажутся в полном дерьме, а сам критик в белом фраке. Винить критика не стоит: он работает на публику, а публика, может, и не дура, но нрав у нее коммунальный, и живая реакция только на скандал, на драку, на вопли и стоны в общем коридоре. Думаете, преувеличиваю? Давайте проверим. Сотни интеллигентнейших литературоведов в нашем веке восторженно писали о Пушкине - ну-ка припомните пять-шесть имен! Ну, два хотя бы. А молодые нахальные ребята, в ту пору именовавшие себя почему-то футуристами, потребовали сбросить главного классика с корабля современности и сразу всем своим скопом вошли в историю. А какому критику не хочется в анналы? Поэтому писать о Пушкине всегда полезней, чем о Пупкине.
Правда, есть еще и высший судья - читатель. Именно он создает прочные репутации, именно он в конечном счете определяет, кто есть кто. Критик не заметит - читатель оценит.
Однако читатель вовсе не стремится быть судьей. Читателю просто хочется купить что-нибудь элементарно приличное, чтобы и самому получить удовольствие, и жене порекомендовать, и, возможно, ребенку подсунуть, и соседу в курилке сюжетец пересказать. А то и выписать в блокнотик три-четыре фразы, поскольку хорошая фраза в жизни пригодится всегда. Но вот стоит читатель у входа в универмаг перед книжным развалом, и на лице у него полная растерянность. Сто обложек, сто названий, сто авторов. Башка кругом! Что взять-то? И, поколебавшись, берет Голсуорси, ибо автор солидный, и никто не скажет, что деньги выброшены зря.
Каждый день в мире выходят сотни книг. И все это ваши конкуренты. И ровесники, рвущиеся в литературу, тоже конкуренты. И классики, занявшие в библиотеках самые престижные полки, тоже конкуренты - ведь это у них, у Флобера и Чехова, хотите вы отнять столь дефицитное читательское время.
В храм искусства абы кого не пускают. Претендуете? А пропуск?
Пропуск есть. Одна или две строчки на обложке. Заглавие. Единственная защита безвестного автора. Единственная надежда на внимание редактора, критика и читателя.
Полтора века, даже век назад романы и поэмы в России называли без затей: «Евгений Онегин», «Обломов», «Анна Каренина», «Братья Карамазовы», «Господа Головлевы», «Фома Гордеев». В особых стараниях нужды не было: в год выходило пять-шесть хоть сколько-нибудь заметных книг, и малочисленная читающая публика все равно просматривала их все. Впрочем, и в цивилизованной Европе дела обстояли примерно так же: «Евгения Гранде», «Мадам Бовари», «Фауст», «Николас Никльби», «Домби и сын». Однако и прошлый век дал образцы великолепных заглавий, иные из которых зажили самостоятельной жизнью, став частью языка. Вот примеры только из отечественной литературы: «Горе от ума», «Герой нашего времени», «Мертвые души», «Отцы и дети», «Кто виноват?», «Что делать?», «Преступление и наказание», «Кому на Руси жить хорошо», «Очарованный странник», «Бедность не порок»... Вообще, Александр Николаевич Островский был великий мастер заглавий - во всей мировой литературе трудно найти равного ему в этом деле. Отчасти это объяснялось профессией: драматург больше зависит от зрителя, чем прозаик от читателя - книга может и полежать на полке, а спектакль без аудитории мгновенно умрет. Вот и требовалось, чтобы даже беглый взгляд намертво прилипал к афише. «Не в свои сани не садись», «Правда хорошо, а счастье лучше», «Последняя жертва», «Волки и овцы», «На всякого мудреца довольно простоты» - тут объяснять нечего, достаточно просто поклониться автору...
В двадцатом веке добрая воля стала железной обязанностью. Особенно после Первой Мировой, когда домой вернулись миллионы молодых людей, прошедших страшную школу войны. Они победили уже потому, что выжили, и смотрели на мир жесткими глазами вчерашних солдат. Житейские иллюзии ушли полностью, молодым ветеранам нужна была только истина. Сотни бывших фронтовиков искали ее с пером в руке, и талантливых в этом поколении оказалось непривычно много. Произошла своеобразная гуманитарная революция, опередившая научно-техническую. Два десятка литератур выдвинули своих гениев, и процесс, как говорится, пошел. Постепенно сложился общемировой книжный рынок, конкуренция выросла невероятно, и тщательная проработка заглавия превратилась для современного писателя в такую же необходимость, как для современного шахматиста знание дебюта и эндшпиля. Зато стало возможным восхищаться названиями даже не читаных книг. Приводить примеры, наши и не наши, просто наслаждение.
Итак!
«В поисках утраченного времени». «Путешествие на край ночи». «На Западном фронте без перемен». «Время жить и время умирать». «Жизнь взаймы». «Прощай, оружие!», «Иметь и не иметь», «По ком звонит колокол», «Каждый умирает в одиночку», «Волк среди волков», «Кто однажды попробовал тюремной похлебки», «Сто лет одиночества», «Полковнику никто не пишет», «Хлеб ранних лет», «Бильярд в половине десятого», «Вкус меда», «Здравствуй, грусть», «Одиночество бегуна на длинной дистанции», «Все люди враги», «Вторая древнейшая профессия», «Сад радостей земных»...
В нашем невезучем отечестве век выдался уж очень жестокий, и названия звучат построже. Но ведь тоже есть, на чем остановиться.
«Заговор равнодушных», «Факультет ненужных вещей», «Роман без вранья», «Жизнь и судьба» «Не стоит село без праведника», «Приглашение на казнь», «Пастух и пастушка», «Три минуты молчания», «Трудно быть богом», «Я родился в очереди», «Живи и помни», «Не умирай прежде смерти», «Аборт от нелюбимого», «Между собакой и волком», «Жаль, что вас не было с нами»...
А одна из лучших книг в истории литературы, великий роман Булгакова? Вроде бы, ничего особенного: «Мастер и Маргарита»? Но попробуйте заменить женское имя иным, в принципе, ничем ему не уступающим. Ну, скажем - «Мастер и Антонина»? Вроде бы, то же самое - а строка умерла. Исчезла аллитерация, ушла музыка... Кстати, в большой литературе это явление нередкое - поэзия помогает прозе. «Вешние воды», «Дама с собачкой», «Легкое дыхание», «Осень в дубовых лесах»... Справедливости ради надо сказать, что и уже названный «Евгений Онегин» прекрасно инструментованная поэтическая строка - впрочем, бывало ли у Пушкина иначе?
Ну а если все же попытаться сформулировать: чем же конкретно хорошее заглавие отличается от плохого?
Во-первых, наверное, надо определить главную задачу заглавия. На мой взгляд, она заключается вот в чем: заставить редактора заглянуть в рукопись, а критика или читателя - открыть обложку. Начали читать - значит, заглавие тем или иным способом, но сработало. Значит - хорошее. Скажем, увидев заголовок «Вторая древнейшая профессия», мы как минимум возьмем книжку в руки - хотя бы для того, чтобы узнать, какая же древнейшая профессия была первой. Во вторых, яркое заглавие просто гарантирует талантливость автора. «Трое в лодке, не считая собаки» - вот вы уже и улыбнулись.
Нередко одно удачное название рождает другое.
«Философия нищеты» - разве не великолепная строчка на обложке ученой книги, к тому же довольно точно раскрывающая ее смысл? Увы, смысл этот никак не устраивал двоих бородатых, самоуверенных, безмерно талантливых молодых людей - будущих основоположников научного социализма. Ответ Прудону звучал убийственно: «Нищета философии».
Один из лучших наших специалистов по англоязычной литературе Георгий Анджапаридзе как-то рассказал схожую историю. В Америке вышел роман известного писателя с завлекательным названием «Дураки умирают». Рецензия на книжку была озаглавлена уничтожающе: «Дураки покупают». Вот и пиши после этого романы!
Примеров можно привести много. Но как научиться находить хорошие заголовки самому?
Тут самое существенное вот что: надо твердо усвоить, что название книги, пьесы или статьи - это отдельное литературное произведение. Оно может иметь прямую связь с содержанием, но может и не иметь. В книжке Леонгарда Франка «Возвращение Михаэля» рассказывается о возвращении Михаэля. В романе Томаса Вулфа «Взгляни на дом свой, ангел» ни о каком ангеле речь не идет - но заглавие запоминается, и еще как. А в волшебной истории Александра Грина «Бегущая по волнам» содержание и название связаны впрямую, но важно не это, а красота и загадочность титульного листа.
Хорошие заглавия надо собирать и хранить, как поэт собирает оригинальные рифмы, еще не зная, в какие стихи они войдут прочно, как гвозди в притолоку. Даже не мудрая, а просто броская фраза имеет ценность сама по себе. Вот вполз в трамвай пьяный и ляпнул с порога: «Никогда не люби крокодила»! С чего ляпнул, небось, и сам не знает, и какие еще крокодилы в Ярославле, и кто там на них так неосторожно запал? Но фраза ничего, может, когда и пригодится. А уж оправдать ее в рассказе или повести - не проблема. В крайнем случае, в трамвай, где едет героиня, вползет пьяный и ляпнет с порога это самое обложечное предостережение.
Особенно внимательно нужно читать стихи. Гениальное заглавие «По ком звонит колокол» Хемингуэй взял у почти забытого английского поэта Джона Донна. Тургеневское «Как хороши, как свежи были розы», Айтматовское «И дольше века длится день», Володинское «С любимыми не расставайтесь» - это ведь тоже стихотворные строки. Я и сам грешен: «Одни, без ангелов» - Александр Пушкин, «Остановиться, оглянуться...» - Александр Аронов.
Я сравнил заглавие с пропуском в литературу. Вряд ли это точно - пропуска в эту сферу деятельности никому и нигде не выдают. Хорошее название похоже скорее на входной билет, который приходится полностью оплачивать. На треть одаренностью, на две трети трудом. Больше нечем...

из Леонида Жуховицкого

КАК НАЗВАТЬ СВОЮ КНИГУ?
советы начинающему фантасту
В мире существует множество литературы, рассказывающей начинающим авторам о том, как и что писать, каким должен быть сюжет, герои, язык, образы и оформление. Но нет ни одной книги, которая бы рассказывала о самом главном - как придумать название! А ведь именно название, а вовсе не содержание, приносит книге успех! Кто думает иначе - пусть проведет простой эксперимент: спросит у кого угодно, какая книга более знаменита: про черта в городе или про джинна в деревне? Никто вам ничего вразумительного не скажет. Но если поставить вопрос иначе: какая книга более знаменита: "Мастер и Маргарита" или "Кровавый конец Болотного Монстра", то ответ предсказуем. Таким образом, знаменитыми становятся лишь книги, чьи талантливые авторы смогли придумать гениальное название. Поэтому то, что вы сейчас держите в руках, - уникальное пособие для обучения любого начинающего автора самому главному: придумывать правильные названия. Для этого существует всего десять простых правил – выбирай любое. Или все сразу.
1.
Первое, что приходит на ум, - позаимствовать готовое название книги, чья удачливость не вызывает сомнений. Но, к сожалению, взять его целиком нельзя. Поэтому постарайся переделать его, заменив одно-два слова. Авось читатель решит, что это старый автор написал продолжение, и радостно углубится в чтение твоего шедевра "Понедельник начинается во вторник", "Трое в лодке, не считая вампира", "Трудно быть Чортом!", "Полет над гнездом зверюшки". Если не окажется под рукой названий классиков, можно слегка подправить любую знаменитую пословицу или устоявшееся выражение: "Свой скафандр ближе к телу", "Лиха беда - конец" или "Когда я ем - я Глухинем".
2.
Добавь пафоса и громких слов, оперируй категориями вселенского масштаба, используй слова типа "Вечность", "Бесконечность", "Зло", "Тьма". По возможности пиши их с большой буквы, чтобы пафос был заметен издалека. "Император Зла", "Властелин Всего", "Правитель Вечности". В общем, постарайся, чтобы название твоей книги произносилось как заявление с двадцатью восклицательными знаками, а когда утихнет эхо, ни у кого уже не нашлось духу, чтобы что-то добавить или прибавить. Это нелегко, но надо искать, пытаться. "Убить, чтобы Любить", "Поступь Человека", "Ничто не сбудется Всегда".
3.
Постарайся использовать стандартные проверенные символы. Их не так уж много, вот они: Меч, Дракон, Клинок, Старая Таверна, Галактика, Звезда, Властелин, Владыка, Кровь, Любовь, Замок, Хранители, Бойцы. Умело комбинируя их, можно сочинить немало оригинальных названий: "Клинок Дракона", "Замок Меча", "Властелин Старой Таверны", "Меч Дракона", "Бойцы Галактики", "Меч Любви", "Хранители Клинков", "Клинок Дракона"... Кстати, не пугайся, если окажется, что книг с таким названием существует уже изрядно, - читателей все равно больше.
4.
Остерегайся скромных названий! Никто не купит книгу со скучным названием типа "Малыш" или "Старый корабль". Чем ярче название, тем скорее читатель обратит внимание. "Бегущие по кишкам", "Сперма на бластере" - согласись, неплохо?
5.
Сразу дай читателю понять, что его ждет встреча с Невероятным. Для этого используй фразы-парадоксы. Ничто так не ценится в названии бестселлера, как парадокс. Это очень просто, берешь слово (например, "утро") и находишь к нему противоположность ("вечер"), вот уже готово прекрасное название: "Вечер наступит утром". Также очень неплохо звучит: "Конец бесконечности", "Умереть, чтобы жить", "Узник свободы", "Полуденная полночь", "Крылатое бескрылье", "Живые мертвецы". Расчет простой: читатель сразу попытается осознать, как такое может быть, но решить головоломку ему не удастся. Тогда заинтригованный читатель поймет, что автор не дурак, а крутой философский пацан, книгу надо обязательно купить и разобраться, в чем дело.
6.
Противоположный подход: постарайся в названии как можно более подробно рассказать, о чем книга, и хорошенько обрисовать сюжет - читатель должен знать, что покупает. "Низвержение Властелина Тьмы", "На край Галактики за Магическим Талисманом", "Нашествие вампиров в Китеж-граде, или Как боец Драконьего Клинка спас дочь Властелина Таверны и весь Китеж-град тоже потом спас к концу третьей части".
7.
Если не хватает слов - не стесняйся придумывать новые или использовать красивые непонятные. Помни: чем умнее слова - тем больше уважение читателя. "Суспензитория макролеумов", "Клиренс Владычицы Ихтыма", "Стылогор - царитель живорусов".
8.
Неплохо назвать книгу каким-нибудь одним, но очень умным словом. К сюжету оно не должно иметь отношения, упоминаться тоже не должно – пусть читатель в полной мере убедится в собственном скудоумии и впоследствии начнет вновь и вновь перелистывать книгу в поисках скрытого философского смысла. Где найти такое слово? Полистайте кандидатские по физике и медицине - слово должно быть таким ядреным, чтоб читатель не то что вспомнить, выговорить не мог: "Преморбид", "Лактация", "Абсорбент", "Промискуитет", "Метеоризм", "Коммутация", "Харизма".
9.
Слово "Хроники" или "Мир" - готовая первая половина названия. Эти магические слова парализуют волю определенного рода читателей и заставляют купить любую книгу, не заглядывая внутрь. Тут даже примеры не нужны - просто допиши к слову "Хроники" или "Мир" любое другое слово или буквосочетание и восхищайся результатом. Также можно использовать "Хранители" и "Клинки", хотя это менее эффективно.
10.
И, наконец, последнее. Для тех, кому все вышеописанные советы показались чересчур сложными, предлагается ряд совсем уже простых шаблонов для конструирования вполне удачных названий:
"свершение - чего-нибудь" ("Покорение Абракадабра", "Обуздание Колдуна", "Написание Мегабайта", "Осада Издательства")
"сделать - чего-нибудь" ("Полюбить Дракона", "Забыть Имя", "Убить Тень", "Сдать Романчик", "Получить Гонорарчик")
"пацаны - чьи-то" ("Демоны Подземелья", "Вуглускры Черной Долины", "Гении книжных полок")
"уделанные - особым образом" ("Приговоренные к жизни", "Скованные Чародеем", "Обреченные увидеть себя в Шаблонах", "Посрамленные этим Перечислением", "Оскорбленные в лучших чувствах")
"фамилия - должность" ("Итыр - ученик корчмаря", "Гарднерелла - колдунья Средиземья", "Вася Пупкин - лауреат Тускона")
"знамением - кого-то" ("Под флагом Овцелопа", "Именем Волка", "Предисловием Мэтра")
"такое и сякое" ("Демиург и Савраска", "Кадум и Меч Пустоты", "Акакий и Гуаноид", "Гений-Прозаик и Сука-Корректор")
"дата - чья-то" ("Час Исполина", "Год Недопеска", "День академика Похеля", "Месяц Продаж", "День Выплат")
"деятель - фиговин" ("Победитель Бадмин-Тона", "Заклинатель Скелетов", "Сочинитель Ботвы")
"фиговина - деятеля" ("Талисман Владыки Аммиака", "Поступь Скотозавра", "Фекалоид доктора Маньякова", "Дебют Собутыльника", "Член Союза писателей")
"прилагательное - существительное" ("Изумрудные Врата", "Сокровенный Дар", "Твердый Переплет", "Раскрученная Серия")
"существительное - прилагательное" ("Дар Сокровенный", "Идеи Стандартные", "Фантазеры Хреновы")

(с) Леонид Каганов (6 ноября 2002г)
(редактура: издательство АСТ (с))
Тоги ди Драас
 

Сообщение Arnelia Январь 11th, 2006, 11:18 pm

Тоги ди Драас, это просто супер! Прикольные дяденьки. Никогда ещё так не смеялась! Карикатурно, конечно, но есть логика!

Народ, а что, это правда, что редактор может название поменять??? :shock: Это же ужасссно!!! Я, значит, ночами не сплю, это злосчастное название придумываю, а он так раз! и с лёгкой руки всё в один момент поменяет??? Но это же не справедливооо!!!!!!!!!!!!!!!! :cry:
Arnelia
 

Сообщение Эвелин Январь 11th, 2006, 11:39 pm

Почему ужасно? Пусть издатель ночами не спит :lol:
По мед. вопросам - в аську: 220839175
Аватара пользователя
Эвелин
 
Сообщения: 344
Зарегистрирован: Ноябрь 6th, 2005, 1:13 am
Откуда: Москва

Сообщение Arnelia Январь 12th, 2006, 12:02 am

Нет, так не честно!!! У меня иногда весь роман из названия рождается! Название выражает идею! А если его поменять, так значит, и идею спустить на нет! Нет, протестую!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Arnelia
 

Сообщение tata Январь 12th, 2006, 12:08 am

А вот я к тому, что название могут поменять, спокойно отношусь. Во первых, работа выдрессировала, а во-вторых, я еще ни разу не придумала название, которое бы меня устраивало на 150% :(
tata
 
Сообщения: 168
Зарегистрирован: Ноябрь 5th, 2005, 10:43 am

Сообщение Эвелин Январь 12th, 2006, 12:26 am

Я, честно говоря, тоже не могу название придумать. А, как говорится, леди с фаэтону...
По мед. вопросам - в аську: 220839175
Аватара пользователя
Эвелин
 
Сообщения: 344
Зарегистрирован: Ноябрь 6th, 2005, 1:13 am
Откуда: Москва

Сообщение Каллипсо Январь 12th, 2006, 1:25 am

А вот я к тому, что название могут поменять, спокойно отношусь. Во первых, работа выдрессировала, а во-вторых, я еще ни разу не придумала название, которое бы меня устраивало на 150% - совершенно согласна. Я вот к одной так и не придумала. недели две голову ломала. Ну и плюнула. Не люблю, когда что-то не получается.
"От того, что ты за человек и откуда смотришь, зависит, что ты увидишь".
Клайв Льюис
Аватара пользователя
Каллипсо
 
Сообщения: 4147
Зарегистрирован: Декабрь 22nd, 2005, 12:40 am
Откуда: Беларусь

Сообщение Чепурина Январь 20th, 2006, 3:07 pm

А мой роман называется "Садик с каштами"
Вы бы такой купили?
Аватара пользователя
Чепурина
Автор Экслибриса - 10 книг
 
Сообщения: 757
Зарегистрирован: Июль 26th, 2004, 8:31 pm
Откуда: Мухбойск-на-Куличках

Сообщение просто мария Январь 20th, 2006, 5:33 pm

А что такое кашты?!
Аватара пользователя
просто мария
Автор Экслибриса - 10 книг/Почетный гражданин форума / Модератор
 
Сообщения: 6457
Зарегистрирован: Апрель 12th, 2005, 5:56 pm

Сообщение Чепурина Январь 20th, 2006, 6:38 pm

Очепятка
"Садик с каштанами"
Аватара пользователя
Чепурина
Автор Экслибриса - 10 книг
 
Сообщения: 757
Зарегистрирован: Июль 26th, 2004, 8:31 pm
Откуда: Мухбойск-на-Куличках

Сообщение просто мария Январь 20th, 2006, 6:58 pm

Честно говоря, не знаю, купила ли я бы книгу с таким названием - оно мало о чем говорит. Правда, я никогда не покупаю книгу "по названию": всегда смотрю аннотацию, что на обложке нарисовано - это дает хотя бы приблизительное представление если не о содержании., то хоть о жанре - перелистываю... Так что, мне кажется, название вообще не самое главное в книге - разве уж издательство какую-то совершенно вопиющую глупость придумает. (Пример: роман Кинга "Сияющий" я видела как-то изданным под названием "Блуждающий монстр")
Аватара пользователя
просто мария
Автор Экслибриса - 10 книг/Почетный гражданин форума / Модератор
 
Сообщения: 6457
Зарегистрирован: Апрель 12th, 2005, 5:56 pm

Сообщение Rukia Kuchiki Январь 20th, 2006, 7:43 pm

Я вообще не сужу о книге "по названию". Аннотация, правда, тоже иногда бывает безумно далека от текста :roll:
Помнится попала ко мне в руки книжка:

По следам большой смерти

Середина 22 века от Рождества Христова. Президент новой России Артур Коваль узнает, что возрожденный турецкий халифат готовится напасть па Россию. Спасти его страну может только встречный удар, но надежды на победу вес равно нет, потому что враг намного сильнее. И тогда Артур Коваль, Проснувшийся Демон, отправляется в загадочный китайский храм, укрытый в лабиринтах подземного ракетного комплекса.

Знаете, такую книжку я ни за что не куплю, да простит меня автор :lol:
No heart warming stories
Аватара пользователя
Rukia Kuchiki
 
Сообщения: 239
Зарегистрирован: Январь 11th, 2006, 8:24 pm
Откуда: Кипр
Число изданных книг/Жанр/Издательство: 7/Для подростков/Зеленый пес. РОСМЭН

Сообщение Каллипсо Январь 22nd, 2006, 11:39 pm

А не случалось, что в аннотации одно - а в книге совершенно другое?
"От того, что ты за человек и откуда смотришь, зависит, что ты увидишь".
Клайв Льюис
Аватара пользователя
Каллипсо
 
Сообщения: 4147
Зарегистрирован: Декабрь 22nd, 2005, 12:40 am
Откуда: Беларусь

Сообщение Эвелин Январь 23rd, 2006, 11:34 am

Я встречала. Аннотация как будто к другой книге была.
По мед. вопросам - в аську: 220839175
Аватара пользователя
Эвелин
 
Сообщения: 344
Зарегистрирован: Ноябрь 6th, 2005, 1:13 am
Откуда: Москва

Сообщение Yrboros Январь 30th, 2006, 11:54 am

Arnelia писал(а):Нет, так не честно!!! У меня иногда весь роман из названия рождается! Название выражает идею! А если его поменять, так значит, и идею спустить на нет! Нет, протестую!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Очень верно!!! И у меня так. Я умру, если мои названия, редакторы предпочтут изменить. :cry:
Yrboros
 

Сообщение Морлок Январь 31st, 2006, 4:41 pm

Yrboros писал(а):
Arnelia писал(а):Нет, так не честно!!! У меня иногда весь роман из названия рождается! Название выражает идею! А если его поменять, так значит, и идею спустить на нет! Нет, протестую!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Очень верно!!! И у меня так. Я умру, если мои названия, редакторы предпочтут изменить. :cry:


Если у тебя заключен договор на коммерческое издание твоей книги (то есть за счет издательства) - то 100% в договоре есть пункт об изменении текста, названия и пр.

Если не хочешь, чтобы кто-то что-то менял в твоем творении - издавай за свой счет.
Морлок
 
Сообщения: 422
Зарегистрирован: Декабрь 26th, 2005, 1:27 pm
Откуда: Украина

Сообщение Виктор Левашов Февраль 2nd, 2006, 2:27 am

Не помню где, но читал, что название книги и ее содержание совсем не обязательно должны быть связаны между собой.
В идеале, это два различных творческих результата :wink:
Виктор Левашов
 

Сообщение Юлия_Набокова Февраль 5th, 2006, 1:36 pm

Нашла новость в тему на Lenta.Ru:

Открыта формула успеха бестселлеров

Группа британских статистиков установила, что правильно составленное название влияет на успех романа. В своем исследовании ученые проанализировали свыше 700 англоязычных бестселлеров, опубликованных за последние 54 года, сообщает газета The Guardian.
В начале ученые выдвинули теоретическое предположение, которое гласило, что удачное название подчиняется, по крайней мере, одному из трех правил. Первое: в заголовке содержится иносказание или используется переносное значение слов. Второе: первое слово заглавия - это существительное, глагол, прилагательное или обращение. Третье: конструкция названия включает в себя подлежащее и дополнение в родительном падеже.

Анализ названий бестселлеров, упомянутых в последние полстолетия в газете The New York Times и в ежегодном опросе корпорации BBC, показал, что догадка британских статистиков работает в 70 процентах случаев. Замечательно иллюстрируют гипотезу романы мастера шпионских детективов Джона Ле Карре: "The Spy Who Came In From The Cold" ("Шпион, который вернулся с холода"), " Tailor of Panama" ("Портной из Панамы"). А вот книги Джоан Роулинг, напротив, опровергают эту теорию: их названия вполне буквальны ("Гарри Поттер и принц-полукровка"). Как не странно, мировой бестселлер Дэна Брауна "Код да Винчи" тоже не вполне соответствует критериям статистиков: его название не содержит переносных смыслов или аллюзий.

http://lenta.ru/news/2005/12/28/stats/
Моя новая книга - http://www.labirint.ru/books/257565/
Аватара пользователя
Юлия_Набокова
 
Сообщения: 2029
Зарегистрирован: Ноябрь 26th, 2004, 8:49 am
Откуда: Москва
Число изданных книг/Жанр/Издательство: 9/юмористическое и городское фэнтези/Альфа-книга, АСТ

Сообщение Тоги ди Драас Февраль 5th, 2006, 10:14 pm

В начале ученые выдвинули теоретическое предположение, которое гласило, что удачное название подчиняется, по крайней мере, одному из трех правил. Первое: в заголовке содержится иносказание или используется переносное значение слов. Второе: первое слово заглавия - это существительное, глагол, прилагательное или обращение. Третье: конструкция названия включает в себя подлежащее и дополнение в родительном падеже.

Читаю и удивляюсь, бахвалясь и зазнаваясь :D
Исповедь Ассассина
1: Иносказание
2: Существительное
3: Дополнение в родительном падеже
Значит, у меня в заглавии 70% успеха книги?
Тоги ди Драас
 

Сообщение Каллипсо Февраль 5th, 2006, 10:46 pm

Вот и проверим на деле! :D
"От того, что ты за человек и откуда смотришь, зависит, что ты увидишь".
Клайв Льюис
Аватара пользователя
Каллипсо
 
Сообщения: 4147
Зарегистрирован: Декабрь 22nd, 2005, 12:40 am
Откуда: Беларусь

Сообщение Максим Улитин Февраль 6th, 2006, 8:33 am

Это сообщение британских статистиков, скорее всего, из раздела "Ученые шутят".
Думаю, вообще 70 процентов названий каких бы то ни было книг соответствуют этим критериям.

P.S. Насчет романа "Код да Винчи" не согласен. По-моему, его название как раз содержит иносказание и аллюзии. По крайней мере, на это есть намек. Потому что я не понимаю, что значит код да Винчи? Скрытый смысл явно присутствует. А имя да Винчи разве не соотносится с мифом о да Винчи? Вот и аллюзия.
Книги не читал, так что могу судить непредвзято только название.
Максим Улитин
 
Сообщения: 156
Зарегистрирован: Январь 14th, 2006, 4:12 am
Откуда: СПб

След.

Вернуться в Мастерская

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron