Страница 1 из 2

Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 4:51 pm
просто мария
Дикая охота


Велик Кукумац, сердце моря, хозяин изумрудов, строитель, скульптор, создатель прекрасных блюд, мастер из Толана. Велик и Уицилопочтли, колибри, прилетающий с юга - его глаза, как солнце, его руки кровь, его движения подобны ягуару. Когда он летит, тень накрывает землю.
Но никто не может сравнится с Итцамной, отцом богов. Ему подобных нет ни в Тикале, ни даже в Шибальбе.



В 13ый бактун месяца Тростник Кукулькан по прозвищу Муравей готовился бросить жребий под дудочным деревом. В его руке были зёрна; истинно так, он готовился кинуть жребий. Вдруг он услышал большой свист.
- Кто тревожит мой покой, кто тревожит покой Иш-Кель? - спросил Кукулькан.
Ведь его жена как раз в это время была больна. Иш-Кель, госпожа радуги, лежала в доме на белой циновке.
Вот с неба на чёрном, как смола каучука вукуб-какише, спускается Тескатлипока. Чёрный Тескатлипока, повелитель ягуаров, пришёл к брату. Обнял брата. Потом спросил.
- Ты будешь играть в мяч?
- Нет, не буду.
- Тогда в бобы?
- Нет, не стану, потому что Мать Маиса больна.
- Пока я летел сюда, я видел, что поле почти созрело, - говорит Тескатлипока, - Цел ли твой вукуб-какиш?
- Цел, - отвечает Кукулькан. - Соберём же урожай!
Вот Кукулькан готовит свой вукуб-какиш. Одевает шкуру ягуара. Одевает кожаное кольцо, берёт свою дубинку, окованную медью. Берёт щит.
Летающий какиш Тескатлипоки зовётся Кабракан, вукуб-какиш Итцамны - Зипакна. Он белый, как хлопок.



Здесь мы расскажем о том, как у Тескатлипоки появилось его зеркало.
Поднимает Кукулькан свой вукуб-какиш, обгоняет брата. Быстр Итцамна - но быстр и Тескатлипока. Летят братья. Вдруг видят под собой дым.
- Надо посмотреть, что это такое, - говорит Тескатлипока.
Видят: двадцать раз по двадцать юношей танцуют вокруг соломенного дома. В доме - касик в убранстве из перьев кецаля, которые блестят, как чальчиуитль. Тот говорит братьям:
- Я Пакаль-Вотан, владыка этих мест.
- Ты владыка, а я владыка владык, - отвечает Тескатлипока.
Тогда Пакаль-кецаль выхватил нож из обсидиана, и отсёк брату Итцамны ногу. Касик подвесил ногу под крышей, на мышиной балке.
- Ой-ей! - кричит Тескатлипока, - Ай-е!
Взял Кукулькан свою окованную медью дубинку, и стал бегать вокруг дома и бить юношей по голове.
- Темнеют мои глаза! … Я буду вам поклоняться, - взмолился Пакаль-Вотан, - Но ты сделаешь то, что мне нужно.
- Чего ты хочешь взамен? - спросил Итцамна, перестав убивать юношей. Их, по правде сказать, мало осталось.
- Я хочу, чтобы ты одел перья кецаля. А взамен я сам буду давать тебе жертву. Сегодня - начало катуна, поэтому я буду приносить её каждые 72 хааба.
- Хорошо, - отвечает Кукулькан-Кецалькоатль.
И так между ними был заключён договор, а Кукулькан пообещал взамен не забирать больше свет у Пакаля. А место назвали Домом Острых Ножей.



Летят братья дальше - над лесом, над морем, где живёт Хуракан. Мимо белых чаек. Над песком.
Потом видят большое озеро.
- Вот зеркало взамен моего, - говорит Тескатлипока, - Вот зеркало взамен того, что забрал Пакаль-Вотан. Возьму-ка я его.
Забрал Тескатлипока у воды её блеск - с тех пор не живёт там ни рыба, ни раки.
А народа, который молился возле озера своему богу, братья трогать не стали.
Потом братья увидели дым. Дым поднимался из дома, что стоял на холме. А дом был построен целиком из камня - прежде братья не видели, чтобы так строили.
Дым пах, как чахальте. Стало братьям интересно, что это за место.
- Давай посмотрим, что там внутри, - сказал Кукулькан-Итцамна, - Давай посмотрим, кто здесь живёт.
В доме был нарисован круг, и внутри стоял мужчина. Круг был нарисован кукурузной мукой, поэтому Тескатлипока и Кукулькан не могли пересечь его.
- Я Читтенах из Пачичината, - сказал мужчина, - И вы будете делать то, что я скажу.
У мужчины были знаки, и они причиняли братьям страшную боль.
- Клянусь семью звёздами, как же оно жжёт, - сказал Тескатлипока, - Это мучительно.
- Хуже, чем зубной червь, - подтвердил Кукулькан, - Злее, чем Ауисотль! Давай убьём его, и прекратим наши мучения.
- Клянусь Пречистой Девой, это я убью вас! - сказал Читтенах из Пачичината, выхватывая железный нож. Его нож был острее, чем у братьев.
Тескатлипока видел это. Он видел это, потому что у него есть палка с отверстием - левым глазом он видит то что явно, правым - то что скрыто. Ничто не может укрыться от него, ни человек, ни зверь.
Тескатлипока, брат Кукулькана, выстрелил Читтенаху в зубы железным шариком, и убил его. Сделали братья из черепа бутыль, сделали из костей снасти для ловли рыбы. А место, где это случилось, назвали Домом Огня.



Потом братья решили лететь в сторону Кан-Цик-Наль. Так им посоветовали Предсказатель и Прародительница. Видят город, подобный алтепетлю, только вдвое меньше. Из крыши каменного дома идут два дыма, жёлтый и чёрный. Тот дым был весьма вонюч, поэтому братья решили спуститься.
- Клянусь утренней звездой, никогда не видел ничего подобного, - говорит Кукулькан.
А дым шёл от множества сосудов, сделанных прозрачными, как посуда испанцев. В одних было золото, в других серебро. Ещё в доме было нарисовано дерево; подобное дереву сайбе, но другое На каждой его ветви висела голова, как в храме Тлалока.
Видят жреца с белой, точно молодые зёрна маиса, бородой.
- Ты кто такой? - спрашивает Кукулькан.
- Меня называют Хуан Чти из Молтлечка, - отвечает братьям жрец
Его так звали, потому что он прочёл много кож и каменных табличек, и был очень умён. За это правитель тех мест оказывал ему много милостей.
- Я мастер Чти, и вы будете подчиняться мне.
- Нет, отчего? - спрашивает Тескатлипока.
- Потому что ты - Арлекин. Вот твоя свита, вот твоя чёрная накидка-мостил. Одень её, и делай, как я скажу.
- Этого не будет, потому что ты нарушил покой Иш-Кель, и за это ты нам заплатишь головой, - отвечает Тескатлипока-Арлекин.
Тогда Чти крикнул:
- Ксиухаль моухика!
Из-за циновок на стенах выскочили люди с железными щитами, они стали двигаться к братьям, размахивая палицами.
Зверь на щитах был сильнее ягуара, поэтому шарики, которые пускал Тескатлипока, не могли причинить особого вреда. Тогда Сердце Гор придумал хитрость. Вот что сделал Тескатлипока: своей палкой он просверлил отверстие в земле. А надо сказать, что с тех пор, как мир создали Шмукане и Шпийакок (создали растения и людей), там было заключено множество духов, в основных злых.
Теперь же эти духи устремились к Хуану Чти. Все, кто был с ним, покрылись волдырями и тут же умерли, а сам колдун сильно заболел. И ещё множество людей. Это братья узнали потом. Тескатлипоке стоило большого труда заткнуть отверстие обратно.
А место, где это случилось, назвали Местом Железных Щитов.



Полетели братья дальше - над большой водой. Над равниной, где паслось множество зверей, похожих на лам, но гораздо бóльших, и с рогами, как у барана.
Рога и звери были чёрные, поэтому Тескатлипока сказал:
- Воистину, они посвящены мне!
Потом братья увидели множество дымов.
- Давай спустимся, - предложил Кецалькоатль. Место было достойно удивления.
Три раза по двадцать мали воздвигали шест к'анте, ими руководил касик в серой одежде. Шест был сделан наполовину из дерева, и от него исходило гудение, подобное звуку от барабанов тункуль и уэтль.
Касик повернулся к братьям.
- Меня зовут Ничола Шетла из Валтенклича, - сказал он, - Я служу хозяину этих мест, великому касику Западного дома, его зовут Виштин Хауч. Он - ах-кун атойатль кипатла.
- А ты что делаешь?
- Я строю Тлалиматль Тлатокайотль, и клянусь, пришельцы, вы будете помогать мне в этом.
- Тебе следует немедленно прекратить {это}. Твой шум от барабанов мешает заснуть.
- А, так вас прислал Тамач Итичун, хозяин атойатль пикчуи? Хорошо же, тогда знайте: Cегодня будет концом ваших дней.
Надо сказать, что касик Виштин Хауч был большим врагом ах-куна Тамач Итичуна. Между ними было настолько мало дружбы, что Итичун Касик говорил о Касик Хауче разные скверные вещи. И делал всякое другое, чтобы ему навредить.
- Я разорву вас на части, разорву своей силой. А ваши вукуб-какиши закину на самое дальнее небо, - сказал Ничола Шетла. Так он обещал братьям.
Тут же он стал метать в них молнии. Тескатлипока отражал их щитом, бил дубинкой. Истинно так: земля горела, и множество мали из числа работавших было напугано. Брат Итцамны выпустил в ах-куна шарик, но тот разорвался, не долетев.
Видя, что брату приходится плохо, Кецалькоатль решается помочь.
Кукулькан-Итцамна взял плошку для курений, и положил на неё смолу ки'ик. Два шарика лучшей смолы копал положил он, а после бросил {это} в ах-куна - тот, по правде, уже одолевал.
- Тлатла, тлатла! - закричали оставшиеся мали, что значит "пожар".
В том огне сгорело множество кож со знаками. В том числе и такие, которые давали ах-куну силу. А его самого потом никто не видел.
После этого Тескатлипоке пришлось себе делать новый щит. А место, где это случилось, назвали Домом Молний.



Потом братья решили лететь в сторону Чак и Хабниль - Туда, где живут пчёлы. Летят братья над большой страной, окружённой с трёх сторон морем.
По очертаниям земля походила на обувь испанцев - хотя её жители и не замечали этого.
- Вот то, что нас беспокоит, - сказал Тескатлипока.
Внизу, в доме из камня, сидели женщина и мужчина. Женщину со светлыми волосами звали Матталена. Под необычную музыку они, эти двое, обращались к богине по имени Арадия:
В конце истины,
В конце света,
В конце любви
Танцуй, моя жизнь …
Братья решили долго не задерживаться. Поэтому брат Итцамны сделал так. Тескатлипока взял большую тыкву, вытащил из неё сердцевину, и посадил туда мышь. Потом бросил это с высоты. Тыква упала, разбилась вдребезги, из неё выскочила мышь, Те двое решили, что это - знак.
- Несчастные мы! Мы совершенно уничтожены - воскликнули они.
А братья полетели дальше.



Видят – огромный город, как десять алтепетлей.
Место оказалось полно удивительных вещей. Например, повозки были запряжены не мулом, но одним человеком и изнутри. Люди спали друг у дружки над головой. Ещё там были повозки, летающие по небу. Кукулькану и Тескатлипоке даже пришлось снизиться.
- Смотри, смотри!
Это Итцамна указывал на воду, бегущую ручьями вверх.
- Гляди, гляди! - Тескатлипока говорил про людей, едящих хлеб за мясо и не сознающих этого. Имелось и много других диковин.
Ещё там было столько мали, что хватило бы на калабтун восходов Солнца - каждый был мали у другого, и каждый, в свою очередь, имел множество мали. Братья нашли это очень разумным и полезным.
Потом Итцамна и Тескатлипока заметили дым, и решили пойти на него.
- Это то самое место.
- Точно то место, - подтвердил Тескатлипока.
В каменном доме выше пирамиды Тлалока сидел юноша.
Перед юношей была плита как бы из цветного техиулотля, на которой он делал разные знаки. Эти рисунки очень сильно беспокоили братьев.
- Ты кто? - спросил Кукулькан.
- Я Чима Топильцин.
- Ты не похож на благородного текиуа {не взял ни одного пленника}, - сказал Тескатлипока.
- Нет; Чима Топильцин - это моё имя
Удивились братья.
Потом Итцамна заметил на стенах изображения множества богов. Имелся там и шест, обвитый змеями. Был и Хунаб-Ку. Переглянулись Итцамна и Тескатлипока:
- Вот тот, кто нам нужен!
С помощью молний Тескатлипока смешал знаки на техиулотле, чтобы нельзя было понять, где что.
Потом Тескатлипока достал зеркало.
Взял Итцамна отражение юного касика, посадил к себе в заплечный мешок: «Иш-Кель будет довольна».
Летит, гудит Дикая Охота. Тескатлипока и Кецалькоатль спешат на своих вукуб-какишах. Кого ещё найдут братья?


- записано королевским эскривано во славу Божию, в год 1542 от Рождества Христова,
со слов индейца Франциско, верой служившего нам все эти годы, чему свидетель аделантадо Монтехо




КРАТКИЙ СЛОВАРИК ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
------------------------------------------------------------
касик (аравакск.) - правитель, военный вождь
кецаль (мешикск.) - Pharomachrus mocinno, Квезал гватемальский
чальчиуитль (мешикск.) - нефрит
катун (киче) - календарный цикл
хааб (киче) - ритуальный год
сторона Чик-Чик-Наль (киче) - Север
алтепетль (мешикск.) - город-государство, здесь - город на воде
накидка-мостил (искаж. мешикск. мастиль) - мужская набедренная повязка
ксиухаль моухика (мешикск.) - ко мне!
Шмукане и Шпийакок (киче) - Старик и Старица
мали (мешикск.) - работник, раб
к'анте (киче) - ритуальный шест, воздвигаемый на праздник в честь божеств Болон Ц'акаб и Бакаб Хобниль
тункуль и уэтль - ацтекские барабаны
ах-кун (киче) - солнечный жрец
атойатль кипатла (мешикск.) - меняющееся течение
Тлалиматль Тлатокайотль (мешикск.) - непереводимая игра слов. Буквально - "Сеть, накрывающая весь мир"
атойатль пикчуи (мешикск.) - неизменное течение
Чак и Хабниль (киче) - божества, соответствующие Востоку
техиулотль (мешикск.) - горный хрусталь
топильцин (мешикск.) - вероятно, игра слов. букв. -Наш Князь, Наш Господин.

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 5:09 pm
Юлия_Набокова
Одевает шкуру ягуара. Одевает кожаное кольцо,

надевает

Уф, честно признаюсь: из-за такого обилия незнакомых слов было очень сложно вникнуть в происходящее.
Поэтому конкурсную тему я не поняла, а чтение рассказа превратилось в чтение на иностранном языке при посредственном уровне владения. Т.е. что-то понимаешь, но суть происходящего ускользает.
Так ли оправдано это использование местечковых слов и выражений? Понятно, что это - прием стилизации и создания атмосферы. Но - парадокс! - неизвестные слова есть, а атмосфера мне показалась весьма схематичной. Т.к. описание интерьера, одежды, обычаев другого народа заменено набором непонятных слов.

Автор, несомненно, вызывает уважение глубоким владением истории и обычаев другого народа. Но для меня рассказ так и остался диковинным экзотическим музейным эскпонатом, назначения которого я не поняла. Простите. :oops:

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 7:19 pm
Оленок
А какиш, это помело, раз на нем летали, или что? И ренкарнация из кого в кого тут произошла,? А вот интересно кто же тут литклубовец? Два раза прочитала, но ничего не поняла.

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 7:28 pm
Юлия_Набокова
Внизу, в доме из камня, сидели женщина и мужчина. Женщину со светлыми волосами звали Матталена. Под необычную музыку они, эти двое, обращались к богине по имени Арадия:
В конце истины,
В конце света,
В конце любви
Танцуй, моя жизнь …

Оленок, мне показалось, что женщина - это Каролина. Матталена - намек на ее героиню, ведьму Магдалену. А мужчина, поющий под необычную музыку - это любимый музыкант Каролины. Вот только при чем здесь богиня Арадия? Может, это намек на работу Каролины на радио? :lol:

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 7:50 pm
Оленок
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 8:57 pm
Автор
Юлия_Набокова, Оленок, ну что я могу сказать?
Каждый волен видеть в рассказе что-то своё :)

Богиня Арадия - реальная, Gospel of Witches
Да, если что: литклубовцев в рассказе двое :oops:



Оленок, Вукуб-Какиш - мифическое существо из сказаний киче.

Юлия_Набокова, спасибо за внимание. Автор мега-старался

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 8:58 pm
Юлия_Набокова
Автор писал(а):Да, если что: литклубовцев в рассказе двое :oops:

Автор, ну это вы разошлись! :lol:

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 9:04 pm
Автор
Юлия_Набокова, клянусь Тлалоком, это так :D

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 9:08 pm
Юлия_Набокова
Второго вы хорошо замаскировали - его не нашла.

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 9:14 pm
Автор
Юлия_Набокова,
он там аллегр... алерг... аллегорически :)

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 9:37 pm
Оленок
Оленок писал(а):И ренкарнация из кого в кого тут произошла,?

Простите за тупость, но я :oops: не поняла.

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 10:11 pm
Юлия_Набокова
Присоединяюсь к вопросу.
Нет, все понятно, но что конкретно!..
:P

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 10:59 pm
Larisa
Это Ян валетов писал? :oops: Али Руслан? :oops:
Ничего не поняла :oops:
Подожду, может какие-то ремарки будут :lol:

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 9th, 2009, 11:23 pm
Юлия_Набокова
Лариса, ну что вы! У Руслана - рука сценариста. :lol:
А тут - перо стилизатора.

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 12:23 am
Флогистон
Спасибо, Автор! Мало что понял, в приключениях братьев, но повеселили! :lol:
Фантазия богатая. Это надо читать вслух! :lol:

Из предложения видно, что сволочь Паскаль одим взмахом оотрубил ногу Итцамны, а брат Итцамны - Касик эту ногу зачем-то повесил под крышу
Тогда Пакаль-кецаль выхватил нож из обсидиана, и отсёк брату Итцамны ногу. Касик подвесил ногу под крышей, на мышиной балке.

Но каким образом безногий Итцама потом убивает юношей? Взял-то дубинку Кукулькам.
Взял Кукулькан свою окованную медью дубинку, и стал бегать вокруг дома и бить юношей по голове.
- Чего ты хочешь взамен? - спросил Итцамна, перестав убивать юношей. Их, по правде сказать, мало осталось.

Содержание понять трудно.Не в том дело, что много незнакомых слов - были бы они устойчивыми, просто начинаешь с ума сходить от разнообразия . Почему в последующих абзацах мы встречаем двоейное имя Кукуолткам-Истцама, а до этого они фигурировали по-отдельности? Или Автор решил немного поиздеваться? Запутать так, чтобы и самому не разобрать: кто где, кто с кем, кто кого?

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 1:09 am
Автор
Флогистон,
Итцамна-Кукулькан, он же Кецалькоатль в ацтекской традиции
Тескатлипока егойный братец, о чём сказано вначале
А ногу отчикал не Паскаль, а Пакаль. Блез Паскаль в хромоте Чёрного Тескатлипоки совсем не виноват, вы не подумайте! :P


Автор рад, если вас повеселило :)

Нет, запутать не хотелось, хотя эпосы далеко не всегда логичны. Вообще синонимичность в эпических циклах- довольно частое явление
(Иш-Кель=госпожа радуги. Тескатлипока=сердце гор=одноногий.
Особенно это развито в скандинавских сказаниях; Один одновременно и Вещий, и Одноглазый, и Князь Асов, и Отец Побед... и так далее, и в таком духе :oops: )

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 3:39 am
М_Я_У
Ух! Все прочитала, но ничего не поняла :) А прочитав комментарии еще сильнее запуталась! Но автор однозначно молодец! :)

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 4:06 am
Руслан
Это Ян валетов писал? Али Руслан?
Ничего не поняла


Мы с Яном уже направили соответствущую петицию в МОССАД и ООН!)))

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 4:12 am
Руслан
Я тоже, кстати, ничего не понял. Впрочем, не скажу, чтоб вчитываля в текст очень уж внимательно. Хороший слог, прекрасная стилизация, но смысл ускользает змеёй из-под рук.

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 10:22 am
Larisa
Мдя, и ремарки понять не помогают :lol:
Мы с Яном уже направили соответствущую петицию в МОССАД и ООН!)))

пошла прятаться под стол :lol:

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 10:25 am
Larisa
Юля, а стилизатор кто? :roll:

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 10:32 am
Becoming Jane
Larisa, я бы даже сказала, стилист :D *вспоминая Маринину*

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 10:50 am
Larisa
Джейн, :roll: а стилист кто?

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 10:59 am
Larisa
Джейн, а не вы ли автор? :shock: Похоже на вас :P

Re: Дикая охота

СообщениеДобавлено: Февраль 10th, 2009, 12:08 pm
Юлия_Набокова
Я у Джейн читала только победный конкурсный рассказ "Когда дьяволу не нужна душа", и мне бы и в голову не пришло провести параллели между этими двумя рассказами. Нет, это совсем не в духе Джейн.
Или в ней живут сразу два автора с принципиально разными творческими манерами. :mrgreen: