Фрау Мартис

Ежегодный конкурс на лучшего писателя форума "ЭКСМО"

Фрау Мартис

Сообщение Venetzia! Март 1st, 2005, 1:44 am

Фрау Мартис.

Это случилось в Зальцбурге года три тому назад, зимой. Сколько мне тогда было? Двадцать восемь? Кажется. Тот самый возраст, когда вдруг начинаешь торопиться. Когда кажется, что столько времени потрачено на второстепенное, а главного ещё и не начато. Именно тогда пришла мне в голову мысль написать книгу. О чём будет книга, я ещё не знала. Не знала я как буду писать и что будет важным в ней. Но некоторые моменты уже переживала с героями, давая им первые имена.
Мысль о книге развлекала меня, спасала, хоть как-то определяя будущее. Легко представить себе жизнь в эмиграции, но ошибочно мнение большинства, что жизнь эта сплошь удовольствие. Оказалось, чтобы понять эту жизнь правильно, нужно было пожить здесь, повариться в этой кухне, прочувствовать местный холодок. Когда-то мне представлялось, что живя здесь, я выберусь на свободу. Свобода же эта оказалась мнимой, совсем не такой как мне хотелось.
- Это вы? – прохрипел старушечий голос, - Проходите, деточка.
- Я вас долго не могла найти.
- Проходите направо. А теперь прямо. Вот сюда. Садитесь и дайте-ка вас разглядеть поближе.
Её звали Татьяна Николаевна. По мужу Мартис. Татьяна Николаевна Мартис или фрау Мартис. Маленькая и прямая, с бантом на шее она смотрела на меня через очки. Потом сняла их и вздохнула:
- Вы так молоды!
- Да что вы! В Москве меня назвали бы старой вешалкой, - засмеялась я.
- Как вы сказали? Вешалкой? – она улыбнулась, - Хотите чаю? Подождите немного. Я сейчас принесу.
Комната, где мы сидели, была не просто большой, но огромной. Картины на стенах, в углу чёрный рояль, старинная мебель. Мне было неловко. Слишком просто выглядели мои старые джинсы и чего-то страшно не хватало в душе. Меня выдавал голос: тонкий и ненатуральный, подпрыгивающий на полутонах. Я ругала случай, который свёл меня с этой дамой.
Познакомились же мы случайно у парикмахера. Он громко тараторил и размахивал руками. Понимая половину, я кивала головой и односложно отвечала. Женщина в соседнем кресле неожиданно спросила: «Вы русская?». Я вобрала голову в плечи и сказала: «Да». Тогда она быстро прошептала мне: «У меня к вам просьба: не уходите. Мне нужно с вами поговорить».
К слову сказать, русских здесь не любят. Ни туристов, ни эмигрантов. Вернее, кто-то впадает в крайность и любит Россию до умопомрачения, коллекционируя матрёшек и советские флаги, а кто-то просто ненавидит. Середины нет. Поэтому у меня нет друзей. Дружить с людьми только из-за их русских фантазий мне неинтересно. Такие люди выглядят очень приветливыми, но цель у них одна: дёшево съездить в Москву. И желательно с экскурсоводом. В данном случае экскурсовод это я.
Есть, конечно, знакомые австрийцы. Но это другое. Им не позвонишь в час ночи, чтобы выплакаться, и не завернёшь спонтанно в гости, не предупредив. Собираясь вместе, они шутят и громко смеются. Они могут смеяться четыре часа или больше. Это ужасно утомляет, потому что всё, что они говорят непонятно и несмешно.
Самих русских здесь очень мало. И общаются они очень неохотно, словно презирая друг друга за дизертирство. Истории наши очень похожи и говорить нам особенно не о чем. Ещё мы очень стесняемся говорить по-русски на улицах, боясь разоблачения, а приглашать друг друга в гости мы не хотим. Трудно сказать почему. Наверное, потому что в России мы никогда бы даже не заговорили друг с другом.
- Вот. Это винаторте, попробуйте! – вернулась Татьяна Николаевна.
- Спасибо. Вы играете на рояле? – кивнула я в сторону.
- Да. А вы?
- Тоже. Но плохо.
- Тогда не играйте совсем! – вдруг нахмурилась она, - Знаете, талант либо он есть, либо его нет совсем. И не спорьте! Я знаю, что вы хотите возразить.
Мне снова стало неловко. На самом деле играю я очень даже неплохо. Просто постеснялась сказать.
В первую нашу встречу, когда мы вышли из парикмахерской, она взяла меня под локоть и опираясь на трость, медленно повела в Мирабель парк. Мне отводилась роль слушателя. И я слушала, украдкой посматривая на часы.
Говорила фрау Мартис совсем без акцента, но как-то на старинный лад. Именно на старинный лад, а не по-старушечьи. Казалось, что каждое слово доставляет ей удовольствие. Иногда она повторяла наиболее красивые из них, прислушиваясь к собственному голосу.
Парк был заметён снегом. Звонили тяжёлые колокола высоких соборов, чирикали воробьи. Кругом расчищенные от снега аллеи, аккуратно обметённые скамейки. Татьяна Николаевна говорила долго, не позволяя мне вставить ни слова. Она рассказывала о Зальцбурге, Моцарте и Венской опере, осуждала местные рестораны и антикварные магазины. Затем мы распрощались и я пообещала, что непременно загляну.
И вот, сидя у неё в доме, я почему-то жалела, что пришла. Всё то, что когда-то мне казалось простым и ясным, стало вдруг сложным и напыщенным. Фрау Мартис сидела напротив, сложив руки в замок, и наблюдала за мной. Русская и не русская, совсем другая, чем я. Время от времени она кивала головой и повторяла: «Как забавно». Я нервно тарабанила пальцами по столу, не сумев найти следующую тему.
Впрочем, неожиданно разговор сам собой повернулся в интересную для меня сторону и я оживилась.
- Как давно вы были в России последний раз? – вдруг спросила Татьяна Николаевна.
- Как давно? – не поняла я, - Я только приехала полгода назад.
- Ах вот оно что! – она потёрла висок, - Значит, вы ещё не совсем освоились?
- Как вам сказать, - я откашлялась, - Проблема одна: не с кем поговорить.
- Понимаю, - задумалась она.
Мы смотрели друг на друга. У неё были замечательные глаза. Спокойные и светлые. В отличие от меня она никуда не торопилась, двигалась очень медленно, как говорили раньше, степенно, гордо откинув голову. Было ей девяносто два года, из которых семьдесят она прожила в Зальцбурге. Родители Татьяны Николаевны были из Ростова, старой дворянской фамилии.
- У меня было три гувернантки-иностранки, - рассказывала она, - Поэтому с детства я говорила на четырёх языках: немецком, английском, итальянском и, конечно, русском. Французский я выучила уже позже сама. Вот видите портрет девочки, - она указала на стену, - Это я.
Портрет был прекрасным. Пухлощёкая гимназистка с лентой в косе, просто улыбалаясь, смотрела мне в глаза. Я встала и подошла ближе, чтобы лучше его рассмотреть.
- А почему вы уехали? – спросила я.
- Почему? Отец отправил меня в Вену в девятнадцатом году. Обратно я не вернулась. И за всю свою жизнь так больше и не побывала в России. Детка, вы мне расскажете о Москве? Вы можете не поверить, но я никогда не была в Москве! – отвлеклась Татьяна Николаевна, - Ах, если бы вы знали, как мне хотелось домой. И ещё больше хотелось, потому что это было просто невозможно.
- А почему вы позже не выехали как туристка?
- Почему? – прищурилась она, - Поверите-ли, до сих пор боюсь.
- А ваши родители? Что с ними? – спрашивала я дальше.
- Поначалу мы ещё переписывались. Потом переписываться стало опасно и письма перестали приходить.
- А они? Неужели они не хотели уезжать?
- Нет.
Мы снова замолчали. Я села в растерянности. Стало как-то не по себе. Они не хотели уезжать, мы не хотим оставаться. У них было оправдание. Кто-то ломал их жизни. Кто ломает нас? Никто. Бежим по своей воле, через некоторое время чувствуя себя отщепенцами. Мы уже не там, но ещё не здесь. Нас никто не понимает: там мы перебежчики, здесь обуза. Застряли где-то посередине, как привидения. Ходим, маемся, пишем домой письма и не звоним бывшим подругам.
Больше всего удивляло, что Татьяна Николаевна не спрашивала меня об этом. Казалось, она уже всё давно знает и ей всё равно, почему я здесь и что мне нужно. Ей хотелось говорить. Говорить по-русски.
- Сначала вам будет трудно, - продолжала она, - Но скоро вы привыкнете. Вы знаете язык? Вот и хорошо. Учите, дорогая! Хоть вот меня спрашивайте! Нет глупых вопросов в языке. Понимаете?
- Понимаю, - кивала я.
- Именно с людьми вам будет трудно, - говорила она дальше, не слыша моего голоса, - Но люди, как впрочем и везде, разные. И здесь есть плохие и хорошие. Со временем вы научитесь их различать, - Фрау Мартис помолчала, - У меня была прекрасная подруга. Тиролька. Теперь мне уже кажется, что это было двести лет назад, - засмеялась она.
- Проблема в том, что не любят здесь русских, - сказала я осторожно.
- Да что вы, пустяки какие! – замахала руками Татьяна Николаевна, - Деточка, все двери открыты перед вами! Вы молоды и здоровы. Стремитесь вперёд!
Зазвонил телефон. Извинившись, она встала и вышла. Через какое-то время я услышала по-немецки из прихожей: «Прости, дорогая, здесь у меня одна дама...».
Мне вспомнилось посольство в Москве. Очереди, неприветливые лица за стеклом. Вспомнилось, как мне задерживали визу и рассматривали моего четырёхлетнего сына. Он стоял и ничего не понимал. Ни слова. Меня долго спрашивали на какие деньги я живу и почему уезжаю из России. Кто мой бывший муж, что с ним и где его согласие на вывоз ребёнка. Кто тот австриец, который усыновит мальчика и станет моим следующим законным супругом, и сколько он зарабатывает. Требовали дополнительные документы. Консул грозно смотрел мне в лицо и искал причины отказать. Но не нашёл и подписал разрешение. Когда нас отпустили, на выходе в глаза бросилась надпись на одной из посольских дверей «Eintritt verboten», что означало «Вход запрещён». Меня передёрнуло: как они нас не хотят! Куда я еду?
- Одна моя знакомая. Извините. О чём мы говорили? - вошла фрау Мартис.
- Татьяна Николаевна...
- Да, я ещё хотела сказать вам, что знакомиться вам теперь придётся много. Хотите вы этого или нет. Нужно уметь и любить поддерживать знакомства. Вот вы мне не звонили целую неделю. Разве это хорошо?
- Нет.
- Вот то-то! В следующий раз я вас просто отчитаю, как школьницу. Ваши новые знакомства – это ваше будущее. Иначе вы с ума сойдёте от тоски и одиночества...
- Татьяна Николаевна, у вас было плохое чувство, когда вы эмигрировали? – наконец вставила я. Она подумала, потом сказала:
- Было. Домой хотелось страшно. И не воспринимали меня долго. Они меня. А я их. Горы я вообще не люблю. Когда-то мне казалось, что они меня задавят. Потом привыкла. И кислой капусты y не ем, и пива не пью. О как! – она улыбнулась, взяла мою руку, - Оставайтесь собой и ничего не бойтесь. Ничего бояться не надо. Слышите?
Я вздохнула и подумала о том, как в самом начале моей жизни в Зальцбурге я ехала в автобусе и говорила по телефону. С акцентом. Одним из пассажиров была женщина лет пятидесяти. Она сидела впереди и что-то жевала. Время от времени она поворачивалась и смотрела на меня. Однажды она обернулась и громко, на весь автобус крикнула: «Перестаньте же орать наконец!». Я замолчала. Она отвернулась. Через пару минут у кого-то ещё зазвонил телефон и кто-то громко и весело на автрийском диалекте кричал в трубку. Женщина передо мной сидела и жевала, не обратив внимания, не сказав ни слова.
Иногда, забирая из садика своего сына, я возила его в Кашпаль-театр. Что-то напоминающее нашего Петрушку. Все дети смеялись и топали ногами. Мой же сидел как вкопанный и смотрел на всё круглыми глазами:
- Тебе понравилось, сынок? – спрашивала я его потом.
- Да, - кивал он как все дети.
Через год Татьяна Николаевна тяжело заболела. В больницу меня не пускали, говорили, что фрау Мартис умирает. Я долго сидела перед дверью «Eintritt verboten» и надеялась, что она выживет. Но она не выжила.
Теперь я уже точно знала, о чём будет моя первая книга и как она будет называться. Мне хотелось писать. И я писала, но через какое-то время происшедшее стало ускользать, уступая место суете и хлопотам. Стали забываться первые трудности и обиды. То, что мне когда-то казалось важным, ушло и стёрлось из памяти. Постепенно я перестала звонить домой каждую неделю, писать письма. Другие события наполнили мою жизнь. Книга отошла на второй план, превратившись в фантазию, от которой так и веяло сентеминтальностью. Допишу ли я когда-нибудь её? Наверное, нет.
Как-то в дверь позвонили. На пороге стоял почтальон и протягивал конверт. Письмо было на немецком:
«Дорогая фрау Битчнау! Я была не права. Играйте и не забывайте меня. Всегда ваша фрау Мартис».
Она подарила мне рояль.
Аватара пользователя
Venetzia!
All the psychos in the world can't bring me down!
 
Сообщения: 3254
Зарегистрирован: Апрель 11th, 2004, 12:57 am
Число изданных книг/Жанр/Издательство: 5 книг
Мистика
Эксмо/Рипол Классик

Сообщение Конрад Март 1st, 2005, 5:00 pm

Уважаемый автор! Приятный сентиментальный рассказ. Автору есть что сказать читателю. На струнах моей души игра получилась. Спасибо! В Германию – на родину - больше не тянет (судя по фамилии я из тех мест). Возможности усилить произведение есть. Большим освещением внутреннего мира героини, так как рассказ получился все-таки о ней, а не о фрау Мартис, хотя название именно такое. Да и фрау Мартис нужно описать поглубже. Кем она стала для героини? Учителем? Спасителем? Собеседником?
Меня заинтересовало внутреннее изменение героини, но если я правильно понял, ей стало лучше не потому, что наладилась жизнь, а потому, что она привыкла и ожесточилась? А может автором предполагается третий вариант?
Теперь мое мнение по технике написания. Написано с недочетами. Заниматься шлифовкой языка надо. Вот несколько моментов, где я уловил диссонанс. "Легко представить себе жизнь в эмиграции, но ошибочно мнение большинства, что жизнь эта сплошь удовольствие." Надо выразиться точнее. Легко представить жизнь эмиграции – надо полагать, представить ее легкой и беззаботной. Но тогда, если это легко представить, так должны думать 100%. Но тут есть мнение большинства, а значит где-то прячется и мнение оставшегося меньшинства. И это меньшинство легко жизнь в эмиграции не представляет. В итоге парадокс. (Это хождение моих мыслей по предложению). "Картины на стенах, в углу чёрный рояль, старинная мебель". Мало того, что можно подумать, что и старинная мебель в углу вместе с роялем, но и даже просто так, мне захотелось чуть подробного описания комнаты. Тем более, что наличие старинной мебели дает возможность высветить какую-нибудь изюминку. "Он громко тараторил и размахивал руками." Складывается впечатление, что он и не делал свое дело. Можно углубить предложение, например: "Он громко тараторил, яростно щелкая ножницами и изредка размахивал руками". "и не завернёшь спонтанно в гости, не предупредив." Если убрать слово спонтанно, предложение ничего не потеряет, а даже выиграет. Если хочется там иметь слово, то можно н-р: внезапно, случайно. " несмешно." Не смешно. " Ещё мы очень стесняемся говорить по-русски на улицах, боясь разоблачения, а приглашать друг друга в гости мы не хотим".Второе "мы" можно убрать. " Спасибо. Вы играете на рояле? – кивнула я в сторону." В какую сторону? Если нет подробного указания, можно употребить "угол", т.к. на это есть ссылка ранее. " Парк был заметён снегом. Звонили тяжёлые колокола высоких соборов, чирикали воробьи." На мой взгляд не совсем удачное описание парка. Можно уделить по предложению и на звон и на воробьев. Соборов, надо полагать в парке не было, и звон тяжелых колоколов должен был доносился до парка, с вытекающими отсюда описаниями. Ну, затем и воробьев повеселей описать. Чем был парк засажен? У меня никаких представлений не возникло. Но ведь не зря ее туда повела фрау Мартис. " сложив руки в замок". Надо найти что-то попроще, без замка. " старой дворянской фамилии." Как правило, употребляется "старинная дворянская фамилия". "Портрет был прекрасным. Пухлощёкая гимназистка с лентой в косе, просто улыбалаясь, смотрела мне в глаза." Сама ситуация (подошла рассмотреть) требует чуточку больше описания, поярче. (тут же орфогр. ошибка). " И за всю свою жизнь так больше и не побывала в России." Слово "свою" здесь сорнячок. " - Одна моя знакомая. Извините. О чём мы говорили? - вошла фрау Мартис." Вошла, это звучит как - сразу с порога- выдала такую длинную фразу. Может быть вернулась? Продолжила разговор? " Я вздохнула и подумала о том, как в самом начале моей жизни в Зальцбурге я ехала в автобусе и говорила по телефону" Вместо "подумала" более подходяще "вспомнила". " Одним из пассажиров была женщина лет пятидесяти. Она сидела впереди и что-то жевала." Здесь лучше из двух предложений составить одно и посвятить его женщине без слова "пассажиры". "Однажды она обернулась и громко, на весь автобус крикнула" . "Однажды" здесь не звучит. Более подходяще "наконец" , "не выдержав" – что-нибудь похожее. "Книга отошла на второй план, превратившись в фантазию, от которой так и веяло сентеминтальностью." Слово "так" можно убрать, оно выносит приговор сентиментальности, если только то не связано с трансформацией души героини. В качестве облегчения - все замечания носят субъективный характер. Есть смысл работать.
___________________ С почтением, Конрад Карлович Михельсон.
нет повода огорчаться
Конрад
 

Сообщение Атос Март 1st, 2005, 7:38 pm

Неплохой рассказ. Оставляет приятное впечатление. Хотя и напоминает по сути,
добросовестно выполненное домашнее задание. Ровный стиль, неплохой
уровень изложения, к месту примеры, хорошие диалоги. Особых "корявостей"
в тексте не заметил. Я бы резюмировал таким образом, - нет ничего такого,
к чему можно было бы серьезно придраться, но нет и ничего такого за что
можно особо хвалить... Небольшое литературное упражнение. Неплохое.
Грустное, сентиментальное, немного непонятное... Например, совершенно
неясно, почему героиня уехала из России? На этом событии построен весь
сюжет, а непонятно. Неясно и отношение самой героини к факту оставления
Родины - "У них было оправдание. Кто-то ломал их жизни. Кто ломает нас?
Никто. Бежим по своей воле, через некоторое время чувствуя себя
отщепенцами.". Зачем бежала, от чего, куда, чего ждала? Много вопросов!
Хоть меня тут и ругают, что часто пишу о слабых сюжетах, но не могу же
написать, что ТУТ он сильный. Нет! Не сильный. Читать не очень интересно.
Чье-то воспоминание, так себе, и у меня таких вагон и маленькая тележка.
Не цепляет... Никаких особых эмоций не вызывает, перечитывать, чтобы что-то
понять, тоже не хочется. Задание автор выполнил добросовестно, но вот бури
чувств, эмоций, интереса и сопереживаний не вызвал.
По литературному уровню совсем неплохо. Автор молодец, грамотный и не
новичок.
Теперь о замеченных ошибках

"...словно презирая друг друга за дизертирство." - Надо "дезертирство".

"...Русская и не русская, совсем другая, чем я." - Мне думается, что тут
надо по другому строить предложение, например, - совсем другая, не такая
как я. Разница в том, что сочетание "чем я", применяется в превосходной
степени - "лучше, чем я" или "хуже, чем я", но не "другая, чем я". Если я
ошибаюсь, поправьте господа... Просто резануло по глазам в этом месте...

"...сентеминтальностью..." - надо писать "сентиментальностью".

Вот, собственно, и все, что могу сказать по этому рассказу.
Способности у автора есть. Захочет, - все получится! Надо просто, кроме того,
что писать правильно, писать еще и ИНТЕРЕСНО для всех!

Желаю успехов и всего наилучшего!
Мушкетёр
Атос
 
Сообщения: 515
Зарегистрирован: Июль 30th, 2004, 3:31 am
Откуда: Белгород

Сообщение Автор Март 1st, 2005, 8:06 pm

Спасибо! Я ждала ещё больших поправок. Когда-то правда думала о книге, но так и не собралась с духом. Из её будущего сюжета я вылепила рассказ, который получился просто корявым.
Что мне было очень важно, КАК читатель воспримет подобную тему. Т.к. писать без подтекста, открытым слогом подобные вещи как-то страшновато. Получается ненатурально.
Как ни странно, никто не стал кричать: да ладно прибедняться! Или, сама виновата, что уехала! Это приятно.
Наверное, как-нибудь я всё-таки возьмусь за эту тему, когда стану старше :)
За ошибки спасибо!
Конрад, а вам не кажется, что если ещё туда-сюда добавить описаний, то получится вообще заунывно?
Атос, вы правы: добросовестно выполненное дом. задание. И чувство было такое же, когда я писала :)
Автор
 

Сообщение Конрад Март 1st, 2005, 10:08 pm

Уважаемый автор! Отвечаю на Ваше опасение. Во-первых, смотря что добавить и как добавить. Во-вторых, рассказ надо тянуть не к заунывному, а к душещипательному. И новые коррективы должны выполнить эту роль. По объему рассказ позволяет это сделать. Та же фрау М. могла, например, сказать, что этот парк ее жизнь, что она любит здесь бывать и пр.пр. Может у нее там и дерево любимое есть, такое же древнее. У Достоевского есть страницы, которые даже взрослому нельзя без слез читать. Вот к этому надо стремиться и идея Вашего рассказа позволяет это сделать. Остаюсь при мнении, что над характерами героев надо как следует поработать. Острого сюжета здесь нет, поэтому путь только на глубокое вскрытие духовных переживаний героев и их восприятие перемен. Ну, и концовку поярче, потому, что о дальнейших отношениях героев (целый год) приходится домысливать читателям. А может с тех пор героиня к этой фрау М. ни ногой?
По поводу будущей книги. Советую в тетрадке писать все переживания и ощущения, если не развернутыми, то хотя бы ключевыми словами. Иначе все сотрется из памяти и потом не сможете отразить глубину эмоций. (Обсуждение только началось).
___________________
нет повода огорчаться
Конрад
 

Сообщение Наташа Март 1st, 2005, 10:54 pm

Жизни не чувствуется. Пересказ ощущений.
Потом напишу побольше.
Последний раз редактировалось Наташа Март 2nd, 2005, 12:30 pm, всего редактировалось 2 раз(а).
Наташа
 
Сообщения: 332
Зарегистрирован: Декабрь 9th, 2004, 10:44 pm

Сообщение Автор Март 1st, 2005, 11:00 pm

Конрад, Спасибо вам за советы!
Совсем не умею "записывать на ходу". Идея же очень хорошая. Надо учиться.
Для книги сюжета не хватает, да и с чувствами пока не ясно. Пишу и чувствую, что не то. Это и в рассказе просвечивается: не дописано, не досказано, упущено, промол.....чато :lol:
Спасибо вам ещё раз!
Автор
 

Сообщение Нора Март 1st, 2005, 11:59 pm

Рассказ по своему внутреннему состоянию очень глубокий и насыщенный. Проза приближается к классической. Это не масскультлит, а настоящее качественное произведение. Есть небольшие недочеты, над которыми надо потрудиться, Конрад уже их отметил почти все, поэтому повторяться не буду. Еще только (на мой взгляд) может надо усилить последнюю фразу или же ее перестроить. Концовка взрывная, эффектная, но слегка корявая.

Теперь о теме.
Помимо тем, которые автор сама приводит в рассказе напрямую намекая на «вход воспрещен», мне кажется, в произведении заложена более глубокая и замаскировая идея. Она легко скользит по всему повествованию.
«Вход воспрещен в чужую страну».
Вспомните, как автор описывает разговор по мобильному телефону. Если ты чужеземец, то не имеешь права громко разговаривать в общественном транспорте. Это просто один из примеров.

Что касается дальнейшей работы над этим произведением.
Этот рассказ обязательно должен вылиться в более крупную прозу (повесть или роман). Не бросайте, пишите, хотя бы по чуть-чуть, хоть по строчке в день.

Рассказ очень понравился. Такую бы прозу я читала бы с утра и до вечера.

С уважением, Нора.
Я последний поэт деревни. Предпоследний скончался в пьянке. Из к/ф "Мы поженимся" ;)
Аватара пользователя
Нора
 
Сообщения: 979
Зарегистрирован: Август 16th, 2004, 2:57 am
Откуда: Оттуда

Сообщение Конрад Март 2nd, 2005, 9:35 am

Уважаемый автор! Позволю отнять у Вас еще чуточку внимания. Очень может быть, что у Вас еще вот в чем затруднение. Вы пишите героев один в один с жизни. Не исключено, что героиню с себя. Отсюда повествование может получиться заунывным ( не только у Вас, это, наверное, закон. Мало людей, у которых вся жизнь – интересная книга). Ю.Никитин советует "спорадическое в жизни – обычное в литературе". Т.е. Вам надо усилить характеры героев более контрастными чертами, которых у них на самом деле нет, но они идут в РУСЛЕ ИДЕИ рассказа. То же самое с событиями – додумать интересные, захватывающие (не обязательно построенные на физической динамике) сцены, которые теоретически могли иметь место в жизни людей с данными характерами.
___________________
нет повода огорчаться
Конрад
 

Сообщение Автор Март 2nd, 2005, 12:33 pm

Нора, Большое спасибо за поддержку! Очень тронута!
Конрад, писать от первого лица мне очень трудно. т.к. я действительно "съезжаю" на себя. Вы абсолютно правы! Нужно работать. Спасибо за помощь!
Автор
 

Сообщение Фрези Март 2nd, 2005, 7:27 pm

Мне кажется, контраст в этом рассказе как раз получился. Две женщины -- два мира, два противоположных менталитета, даром что обе русские. И я согласна с Норой относительно глубины. Я сама прошла через все это, сама многократно с любопытством наблюдала за поведением нынешних русских эмигрантов -- Автор очень точно описывает все ощущения и детали их "приживания" к чужой среде. Поэтому мне очень близка мудрость фрау Мартис:

Но люди, как впрочем и везде, разные. И здесь есть плохие и хорошие. Со временем вы научитесь их различать, - Фрау Мартис помолчала, - У меня была прекрасная подруга. Тиролька. Теперь мне уже кажется, что это было двести лет назад, - засмеялась она.

Что Автору посоветовать? -- не знаю даже, потому что меня в принципе тут всё устраивает. Главное в этом произведении -- узнаваемость, правда. К сожалению, мало у нас по большому счету об этом пишут -- отсюда и упреки некоторых рецензентов, для которых эта тема оказалась несколько эзотеричной, что ли... :-) . Наверное, нужно через всё это самому пройти, чтобы в каждой детали Вашего рассказа видеть своё, наболевшее. Вот, например:

Самих русских здесь очень мало. И общаются они очень неохотно, словно презирая друг друга за дизертирство. Истории наши очень похожи и говорить нам особенно не о чем. Ещё мы очень стесняемся говорить по-русски на улицах, боясь разоблачения, а приглашать друг друга в гости мы не хотим. Трудно сказать почему. Наверное, потому что в России мы никогда бы даже не заговорили друг с другом.

Мне кажется, что рассказ по сути приближается к публицистическому произведению, не художественному. Этакий очерк, даже эссе. Но будет возможность сделать роман -- делайте, тема очень нужная и у Вас хорошо получается. А этот рассказ можете попробовать доработать -- запятые там кое-где, Атос с Конрадом уже на многое указали, подровнять, подчистить -- и попробуйте толкнуть вот сюда, они печатают вещи такого рода:

вот сам сайт -- http://www.newwoman.ru/

а вот их литературная страничка -- http://www.newwoman.ru/proza.html
Фрези
 

Сообщение Автор Март 2nd, 2005, 8:08 pm

Фрези, Спасибо вам большое!
Вы совершенно правы! В том-то всё и дело, что не все поймут. Я уже рада была, что не стали ругать за никому неинтересную тему.
Писать на эту тему всё равно, что бинт от свежей раны отдирать. Лишнее слово и уже неправда! Потому и роман завернулся, потому как не идёт и всё. Всё кажется ненатуральным, плохо переданным. Очень согласна с Конрадом, что глубины не хватает. Но с другой стороны, как бы не углубиться так, что читатель просто махнёт рукой и скажет: не верю!
Даже Бунин, Набоков писали об этом с какой-то осторожностью. Вернее как-то нехотя, что-ли, словно извиняясь. Тема-то какая деликатная! Тем более в наше время, когда никто никого никуда не гонит. Сами по своей воле уезжаем. А вдруг откуда-то берутся странные чувства, чёрт возьми, и пусто на душе, и хочется домой.
Мне важно было выложить этот рассказ сюда, чтобы посмотреть реакцию нормального читателя. Не нашу с вами, а того, который живёт "там", дома.
Вот Атос пишет: не задело. Перечитывать бы не стал. А как сделать, чтобы задело? Не только нас с вами, но и его, её, их? Вот бьюсь в догадках.
А тема нужная, правильно вы написали. Сложная только уж очень.
Спасибо вам большое за адрес! Обязательно схожу туда!
Автор
 

Сообщение Прохорова Март 2nd, 2005, 8:12 pm

Голосую единогласно. Прекрасный рассказ. Только я не поняла, насчёт рояля. Фрау его завещала или подарила? Если подарила, значит, она умерла...не до конца? И в что она пордразумевает под фразой: была неправа?
Прохорова
 
Сообщения: 527
Зарегистрирован: Август 29th, 2004, 10:06 pm

Сообщение Автор Март 2nd, 2005, 8:17 pm

Прохорова, :lol:
:lol: Ах, какая же вы дотошная! :lol:
Она его завещала.
"была не права", значит: играйте всё равно как, только помните обо мне.
Спасибо большое за отклик!
Автор
 

Сообщение Прохорова Март 2nd, 2005, 10:45 pm

Прошу прощения. Когда Вы намекнули о предшествующем разговоре о музыке, я нашла эту фразу в рассказе, а до этого фраза" не играйте совсем" слилась со всеми прочими разговорами: о горах, пиве, кислой капусте и т.д. Наверное, следовало бы ту фразу как-то выделить. Или эмоциональным всплеском или ещё как-то . Ведь не у каждого читателя есть счастливая возможность спросить автора напрямую.
Прохорова
 
Сообщения: 527
Зарегистрирован: Август 29th, 2004, 10:06 pm

Сообщение Автор Март 2nd, 2005, 11:50 pm

Ага...
Всё понятно!
Спасибо!
Автор
 

Сообщение Конрад Март 3rd, 2005, 10:49 am

Уважаемый автор! Прошу Вас не отчаиваться! Ваша тема действительно интересная, нужная. Плюсов в вашем рассказе много. Передать настроение Вам тоже удалось. Если не верите, то смотрите третье предложение моего первого отзыва. Вы пишете –"чуть что-то добавить и сразу неправда". Это, я повторяюсь, потому, что Вы пишите героев один в один с жизни. И взяли за образец только факты из жизни. Теперь представьте следующую картину: Вы презентуете свою книгу и везде громкие, призывающие лозунги : "Книга о том, что в самом деле было с N!", "Это все - чистейшая правда!", "Что пришлось пережить N!". И как Вы думаете, много людей бросятся покупать Вашу книгу (если Вы конечно не Билл Клинтон)? Пойдите от собственных ощущений: на сайте "Что хочет автор" в месяц регистрируется 50-60 авторов и графоманов. И вот Вы читаете на сайте: автор Тихий Стон всех призывает прочитать рассказ о том, что с ним случилось десять лет назад! Вся страна заинтригована? Ни капли! Все бегут покупать приключения Фандорина, которого не было и в помине! Это хоть Вас наталкивает на размышления? Читателю нужен герой! Полноценный, красочный, захватывающий ( опять оговорюсь, не обязательно физической динамикой, можно и нужно глубиной чувств). Для Вашей ситуации привожу пример: Вы проходили таможню. Рядом с кем-то случилась история, имеющая сильную эмоциональную окраску. Это история произошла не с Вами, но вы оказались в похожих ситуациях, и Вы примериваете этот случай на свою героиню. Происходит усиление образа. Вы приехали в Германию. На Ваших глазах унизили эмигранта. Не Вас, но Вы свидетель и Вам хочется плакать. Этот случай тоже в копилку! (Только учтя предыдущие мои рекомендации). То же самое с фрау М. Ей можно добавить сцены, которые, например, на самом деле были с ее подругой или другой старой эмигранткой. Если Вы непрерывно будете брать за эталон только жизнь одного человека, ничего не получится. Талант писателя по большей части заключается в умении писать СОБИРАТЕЛЬНЫЕ ОБРАЗЫ. Именно это привлекает читателя. Хорошенько над этим поразмышляйте. У Вас есть полное право отбросить мои советы. Но мне хочется видеть Вас перспективным, тонким писателем. С почтением, К.
_________________
нет повода огорчаться
Конрад
 

Сообщение Автор Март 3rd, 2005, 11:35 am

Уважаемый Конрад! Поностью с вами согласна! Очень благодарна вам за ваш подробный разбор рассказа и нужные советы! Обязательно приму к сведению то, что вы написали. И буду работать.
Спасибо вам ещё раз!
Автор
 

Сообщение Прохорова Март 3rd, 2005, 12:35 pm

Уважаемый Конрад! Всё, что вы говорите, конечно, правильно. Но совершенство имеет разные формы. Как красавицы: одни стремятся расширить глаза, уменьшить нос, завить волосы, и т.д., а . смотришь, какая-то и с маленькинми глазами, большим носом, прямыми волосами -суперкрасавица. Всё дело в непостижимом совершенстве. Указанный ВАми путь-лишь один из путей к совершенству.
Вот к примеру, (надеюсь автор не обидится ) рассказ классика:

Она вошла на маленькой станции между Марселем и Арлем,
прошла по вагону, извиваясь всем своим цыганско-испанским
телом, села у окна на одноместную скамью и, будто никого не
видя, стала шелушить и грызть жареные фисташки, от времени до
времени поднимая подол верхней черной юбки и запуская руку в
карман нижней, заношенной белой. Вагон, полный простым народом,
состоял не из купе, разделен был только скамьями, и многие,
сидевшие лицом к ней, то и дело пристально смотрели на нее.
Губы ее, двигавшиеся над белыми зубами, были сизы,
синеватый пушок на верхней губе сгущался над углами рта.
Тонкое, смугло-темное лицо, озаряемое блеском зубов, было
древне-дико. Глаза, долгие, золотисто-карие, полуприкрытые
смугло-коричневыми веками, глядели как-то внутрь себя -- с
тусклой первобытной истомой. Из-под жесткого шелка смольных
волос, разделенных на прямой пробор и вьющимися локонами
падавших на низкий лоб, поблескивали вдоль круглой шейки
длинные серебряные серьги. Выцветший голубой платок, лежавший
на покатых плечах, был красиво завязан на груди. Руки, сухие,
индусские, с мумийными пальцами и более светлыми ногтями, все
шелушили и шелушили фисташки с обезьяньей быстротой и
ловкостью. Кончив их и стряхнув шелуху с кален, она прикрыла
глаза, положила нога на ногу и откинулась к спинке скамьи. Под
сборчатой черной юбкой, особенно женственно выделявшей перехват
ее гибкой талии, кострецы выступали твердыми бугорками плавных
очертаний. Худая, голая, блестевшая тонкой загорелой кожей
ступня была обута в черный тряпичный чувяк и переплетена
разноцветными лентами, -- синими и красными...
Под Арлем она вышла.
-- C'est une camarguiaise20, -- почему-то очень грустно
сказал, проводив ее глазами, мой сосед, измученный ее красотой,
мощный, как бык, провансалец, с черным в кровяных жилках
румянцем.

Ну, и где здесь сюжет? http://www.lib.ru/BUNIN/allei.txt
Прохорова
 
Сообщения: 527
Зарегистрирован: Август 29th, 2004, 10:06 pm

Сообщение Конрад Март 3rd, 2005, 1:40 pm

Уважаемый автор! Прошу прощения за использование Вашей территории, но ответ коснется и Прохоровой. Уважаемая Прохорова! Вы совершенно правы. Кстати, все мои подробные разборы заканчиваются указанием на субъективность моего материала, т.е. никоим образом я не претендую на истину вообще (даже не упоминая инстанций). Но я думаю, что польза от этого все равно будет. Автор, как минимум услышит постороннюю точку зрения, и как максимум, сделает для себя приемлемые (если не нужные, то хоть подходящие ему) выводы. В искусстве, на мой взгляд, безраздельно царствует закон – "на вкус и цвет – товарища нет". И на эту тему можно рассуждать бесконечно и бесполезно. Что касается приведенного Прохоровой рассказа, стыдясь скажу, не знаю кто автор и не догадываюсь. Но в восхищение от написанного не пришел. Не мой вкус. Здесь, кроме описания внешности и пары манер ничего нет. Ну и еще добавился измученный сосед, если хотите с моей точки зрения, больной человек, если один вид цыганки (минимум как мне показалось, невоспитанной, а можно и помахровее добавить) его истерзал. Это его проблема, но не моя. А вот что касается рассказа "фрау Мартис", то переживания героини – это и мои переживания.
Я уже советовал читателям сайта сохранять здравые рецензии, как например, написанные Атосом. Если рецензия не пришлась по вкусу сегодня, то она может "выстрелить" через год-два, когда сознание человека изменится.
С почтением, К.
P.S. Лозунги на презентации (в предыдущей заметке)- это метафора. Голова писателя может быть напичкана такими лозунгами, и хоть об этом он может не кричать, но сам в себе постоянно ссылаться на это, что он такой-растакой молодец, все взял токмо из своей жизни. Куда побежит читатель? Не буду повторяться. У ВАС ЕСТЬ ПОЛНОЕ ПРАВО ОТБРОСИТЬ ВСЕ МОИ СОВЕТЫ.
_________________
нет повода огорчаться
Конрад
 

Сообщение Фрези Март 3rd, 2005, 1:54 pm

Хотя вопрос не ко мне, невозможно удержаться от ответа. В процитированной бунинской миниатюре всё -- сюжет, но он за кадром! Это -- не описание, не зарисовка! Бунин заставляет читателя ДОМЫСЛИВАТЬ сюжет! Вот вам, пожалуйста, литература как ролевая игра! Что за провансалец? Куда и откуда едет девица? После чтения у читателя мозг будет работать на повышенных оборотах, домысливая всё, что было до и что будет после! Уж не говоря о том, что он умудрился в двадцати строках дать полную этнографию этого народца. Это не цыгане, кстати, а камаргцы -- гремучая франко-испано-цыганская смесь.

Сюжет -- это всегда взаимодействие, конфликт личности либо с себе подобными, либо с обстоятельствами. Не будь здесь в конце провансальца, это осталось бы зарисовкой. А так, двумя словами -- почему провансалец сказал грустно? -- Бунин из наброска сделал человеческую историю. Плюс, ессно, ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ конфликт, несоответствие героини окружающей обстановке -- даже эти простые, всего навидавшиеся люди смотрят на нее как на нечто чуждое. То есть "формула" соблюдается и тут: есть конфликт -- есть рассказ. Только стандартный рассказ предлагает также и авторскую версию разрешения конфликта. А тут Бунин целиком предоставляет эту задачу читателю.

А уж какими средствами он этого добивается -- ну, уж поэтому Бунин и считается одним из ведущих мировых мастеров короткого рассказа, оттого его и переводят на многие языки, пытаясь сообразить: как же он это делает? :-) За то и Нобелевскую премию по литературе дали первому из русских, видимо :-)

То есть -- я для себя лично прихожу к выводу -- ненужное описалово получается именно тогда, когда оно не несет в себе, хотя бы в зародыше, подобного взаимодействия.

Прохорова, огромное спасибо! Я благодаря Вам сейчас поняла, кажется, очень важную для себя вещь.
Фрези
 

Сообщение Конрад Март 3rd, 2005, 10:24 pm

Уважаемые ВСЕ! Конечно, я мог прочитать на ссылке "BUNIN" что это Бунин, и тут же умилиться. А потом достать умный учебник (или выйти на сайт), где для тупоголовых расписано, что хотел сказать Бунин в своих рассказах. И состряпать ответ о громадных читательских возможностях по домысливанию. Но увы! Автора рассказа я не знал, этого рассказа раньше не читал. И что самое главное для меня: никакого впечатления от рассказа у меня не осталось. Не повезло! Не попал в тот процент читателей, которые все раскусили и домыслили. Лопухнулся старый Конрад. К счастью, я сильно не переживаю. Под рукой понятные мне Лесков и Достоевский (к сожалению не весь) и многие другие. Действительно "на вкус и цвет – товарища нет".
_________________
нет повода огорчаться
Конрад
 

Сообщение Фрези Март 3rd, 2005, 10:54 pm

Конрад, а меня в товарищи по вкусу и цвету примете? Я тоже Лескова с Достоевским больше всех люблю.

А на сайты я никакие не выходила -- наоборот, обрадовалась, что дошла своей головой. И решила поделиться мыслЁй. Собственного испечения. :-)

Кстати, Бунин -- один из самых нелюбимых моих писателей. Но в этой миниатюре я увидела руку безусловного мастера -- как я мастерство понимаю. Так что Вы правы, Конрад, -- каждый смотрит своим глазом...
Фрези
 

Сообщение Автор Март 3rd, 2005, 11:19 pm

Фрези,
Зато мой любимый :roll:
Я Бунина имею ввиду.
А за что вы его так не любите?
Автор
 

Сообщение Конрад Март 3rd, 2005, 11:51 pm

Друзья! Вот и есть польза от нашего диалога! Уважаемая Фрези! Послал сообщение и заволновался, что можно подумать, будто я пишу о Ваших действиях. (так оно и получилось, но если бы я хотел это сделать, то написал бы слова "тоже" или "как и") На самом деле я честно выложил свои мотивы и пристрастия. Ведь так легче общаться, когда хоть чуть-чуть известно о собеседнике. С большим удовольствием определяюсь к Вам в соратники по вкусу. С уважением, К.
_________________
нет повода огорчаться
Конрад
 

След.

Вернуться в "Золотое Перо-2005"

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron